« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

2008年5月10日 (土)

スラチャイと英語を勉強しましょう!

(May. 9, 2008)

Domestic coal takes spotlight again

石炭価格急騰 再び脚光を浴びるか国内炭(5月9日付・読売社説)

An upsurge in energy costs around the world is beginning to affect coal prices. Coal is becoming less inexpensive and less readily available.

世界的なエネルギー価格高騰の波が石炭にも及んできた。石炭は安価でいつでも手に入る原料ではなくなりつつある。

But this could be a boon to the barely surviving domestic coal industry. There are growing expectations about the ongoing change as a move toward redefining coal as an important domestic energy source.

一方で、わずかに残る国内の石炭産業にとっては追い風となろう。貴重な国産エネルギーとして、位置づけを見直す動きに期待が高まっている。

Domestic industrial circles were shocked by high import prices for Australian coal under an agreement between major Japanese steelmakers, including Nippon Steel Corp., and a foreign mining giant. The price of coking coal to be imported in fiscal 2008 is $300 per ton, nearly three times the price in fiscal 2007.

新日本製鉄など国内の鉄鋼大手と、海外資源大手の間で合意されたオーストラリア産石炭の輸入価格が、産業界に衝撃を与えた。

2008年度に輸入する製鉄用の原料炭は、1トンあたり300ドルと、昨年度のほぼ3倍に跳ね上がることになったからだ。

About 60 percent of coking coal imports comes from Australia. As prices of coal from other countries also are bound to increase, the steel industry is facing a large increase in its costs.

日本が輸入する原料炭の約6割がオーストラリア産だ。他国からの分についても値上げは必至で、鉄鋼業界は大幅なコストアップに直面している。

The price of fuel coal for thermal power generation is predicted this fiscal year to be about $125 per ton, a more than twofold jump from the price in fiscal 2007.

火力発電用の燃料炭も、08年度は1トン=125ドル程度と、前年度の2倍以上になる見通しだ。

Hikes in prices of steel products, electricity bills and other charges seem to be inevitable due to the large price increases for coking and fuel coal. Coal-related price hikes that follow a continued rise in oil and food prices will likely deal a blow to people's lives.

原料炭と燃料炭の大幅な値上げで、鉄鋼製品や電気料金などは値上がりが避けられない情勢だ。石油や食料品価格の上昇が続く中、さらなる値上げが国民生活を直撃することになりそうだ。

Under this situation, domestic coal has jumped into the spotlight.

こうした中、にわかに脚光を浴びつつあるのが国内炭である。

Cost gap narrowing

(縮まる価格差)

Domestic production of coal has been hovering around 1.4 million tons per year for several years. Annual output has been decreasing after it hit the postwar peak of 55.4 million tons in fiscal 1961. Today, only eight coal mines remain in operation in Japan, all of them in Hokkaido. This is the result of domestic coal losing out to cheaper foreign coal.

国内炭の生産量は、ここ数年、年間140万トン前後で推移している。戦後のピークだった1961年度の5540万トンを境に減少を続け、炭鉱の数も北海道に8か所を残すだけになった。安い海外炭との競争に敗れたからだ。

The current import volume of foreign coal is about 180 million tons a year. Compared to this, domestic coal production is marginal.

現在の海外炭の輸入量は、年間1億8000万トンに達している。それに比べ、国内炭の生産量は微々たるものだ。

However, the price gap between domestic and imported coal is quickly narrowing. Domestic coal prices are hovering at around 10,000 yen per ton and are projected to fall below the price of foreign fuel coal this fiscal year.

だが、価格差は急速に縮まってきた。国内炭は1トン当たり約1万円で推移しており、08年度は海外の燃料炭を下回ることになる。

New life to mining areas

(新しい鉱業の行方)

This has prompted Mitsubishi Material Corp., a leading nonferrous metal and cement firm, to start using domestic coal at its cement factories in Japan for the first time in 18 years. Hokkaido Electric Power Co. increased its purchases of domestic coal from 700,000 tons in fiscal 2006 to 1.1 million tons in fiscal 2007, and plans to maintain the same volume in fiscal 2008.

このため三菱マテリアルは、国内のセメント工場で18年ぶりに国内炭の使用を始めた。北海道電力も06年度に70万トンだった国内炭購入量を07年度は110万トンに増やし、08年度も同量を維持する。

Energy industry officials predict that import prices of foreign coal will increase further in the future. Coal has been in short supply in the international market, as a result of an uninterrupted increase in coal demand in China and India.

エネルギー関係者は、海外炭の価格は今後、一段と値上がりすると見ている。中国やインドの石炭需要は拡大する一方で、市場で品薄状態が続いているためだ。(uninterrupted 連続する)

Because of this, coal mines in Hokkaido have begun to increase output and the development of new mines are being considered.

こうした流れを受け、北海道の炭鉱では増産が始まり、新しい炭鉱の開発も検討されている。

Admittedly, it is impossible to produce enough domestic coal to eliminate the need for foreign coal. However, the shift toward greater use of domestic coal is worthy of note as a move that will lead to the economic reconstruction of coal mining areas while securing Japan's own energy sources as much as possible.

海外炭を補うだけの量を確保することはできない。だが、自前のエネルギーを少しでも確保しながら、産炭地の経済復興にもつながる動きとして注目したい。

(From The Yomiuri Shimbun, May 9, 2008)

2008590150  読売新聞)

|

« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

16-My family (私の家族)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »