« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイとタイ語を勉強しましょう! »

2008年5月12日 (月)

スラチャイと英語を勉強しましょう!

05/12/2008

EDITORIAL: Basic law on use of space

宇宙基本法―あまりに安易な大転換

The Cabinet Committee of the Lower House passed a bill Friday covering the active use of space for defense purposes and allowing Japan to deploy its own spy satellites. Although the Lower House of the Diet is controlled by the ruling coalition and the Upper House by the opposition, this bill is likely to breeze through passage in the Diet because it was initiated by a bipartisan group of legislators from the Liberal Democratic Party, its coalition partner New Komeito and the opposition Minshuto (Democratic Party of Japan).

宇宙の軍事利用に積極的に道を開く宇宙基本法案が、衆院の内閣委員会で可決された。ねじれ国会の中、自民、公明の与党に民主党も加わった議員立法で、今国会で成立する見通しだ。

breeze through=すいすいと動く

In stating the goals of space development, the bill includes the phrase, "in the interest of our country's national security."

This signifies a big shift in space policy, shelving a 1969 Diet resolution that reserved the use of space to "peaceful purposes."

法案は宇宙開発の目的として「我が国の安全保障に資する」との文言を盛り込んだ。「平和の目的」に限るとした1969年の国会決議を棚上げし、宇宙政策の原則を大転換させるものである。

Since that Diet resolution nearly 40 years ago, use of space has changed immensely. Many countries have launched military satellites.

The Self-Defense Forces already use information-gathering satellites, a nice term for spy satellites. The Japanese people no doubt understand the necessity of gathering intelligence via satellites to monitor North Korea's movements regarding its nuclear and missile programs.

約40年前の国会決議のころとは宇宙をめぐる事情は様変わりした。多くの国が軍事衛星を打ち上げている。自衛隊も事実上の偵察衛星である情報収集衛星をすでに使っている。核とミサイルの開発を進める北朝鮮の動向を探るためなら、宇宙から情報を得ることに多くの国民が理解を示すだろう。

Even so, the 1969 Diet resolution effectively constrained the SDF's use of satellites. The government did not place information-gathering satellites under the control of the SDF, but instead placed them under Cabinet Office control. The degree of satellite resolution was also limited to civilian standards.

それでも、国会決議は自衛隊の衛星利用に一定の制約になってきた。政府は情報収集衛星を自衛隊に持たせず、内閣府の管轄にしてきた。情報収集衛星の解像能力も、民間で一般的な水準に抑えられてきた。

constrain=抑制する、制約を加える

The new basic law on outer space will not only confirm what has become reality, but also strip away these restrictions.

今回の基本法は、現状を追認するばかりでなく、そうした制約も取り除いてしまおうというものだ。

However, there has been little debate on what the country will gain or lose with the passing of this new law, nor about restrictions that should be placed on SDF activity in space.

The committee wrapped up its debate and passed the bill in just two hours. This is unacceptable--a sloppy step taken too easily and too quickly.

ところが、そうすることによる国家としての得失はどうか、自衛隊の活動にどんな歯止めをかけるのか、といった論議は抜け落ちたままだ。しかも、たった2時間の審議で可決するとは、どういうことか。あまりに安易で拙速な動きである。

wrap up=うまく成立させる)(sloppy=ぞんざいな、だらしのない、不注意な)

When the bill becomes law, the SDF will gain its own satellites and be able to increase its satellite capability exponentially. Moreover, it will be allowed to send aloft its own early-warning satellite in a step geared toward missile defense, opening the door to use space for various military purposes.

基本法が成立すれば、自衛隊が直接衛星を持ち、衛星の能力を一気に高める道が開ける。それにとどまらず、将来のミサイル防衛に必要な早期警戒衛星を独自に持つことができたり、様々な軍事目的での宇宙空間の利用が可能になったりする。

exponentially=急激に)(aloft=空中に、高いところに)

However, the Cabinet Committee lawmakers tabling the bill did not address the need to put tangible restrictions in the bill. They merely kept repeating that space use would remain within the defense-only framework, quoting the phrase from the bill that says, "based on the peaceful principles of the Constitution."

だが、内閣委員会で、提案者の議員は具体的な歯止めについて「憲法の平和主義の理念にのっとり」という法案の文言を引いて、専守防衛の枠内であるという説明を繰り返しただけだ。

The bill is also backed by business interests keen to stimulate Japan's space industry. With demand dwindling from the private sector, space contractors hope to see stable "public sector demand" to take its place.

基本法の背景には、日本の宇宙産業を活性化したいという経済界の意向もある。衰退気味の民生部門に代わり、安定的な「官需」が欲しいのだ。

But the military use of space is a huge issue; it brings into sharp focus the question of what kind of country Japan will become.  

だが、宇宙の軍事利用は、日本という国のありようが問われる重大な問題である。

Some argue that improved satellite surveillance capabilities will boost deterrence.

Yet, if Japan embarks upon the military use of space, will not tensions with neighboring countries increase? How will the huge development and deployment costs be funded? Isn't there danger that space development will be shrouded from view as "classified intelligence"? All these things must be considered together.

衛星による偵察能力の強化は抑止力の向上につながるという議論もあるだろうが、日本が新たな軍事利用に乗り出すことは周辺の国々との緊張を高めないか。巨額の開発、配備コストをどうまかなうのか。宇宙開発が機密のベールに覆われないか。そうしたことを複合的に考える必要がある。

deterrence=抑止力)(tensions → tension)(shroud=覆い隠す)(classified intelligence=機密情報)

Another problem is that amid the general lack of public interest, this bill was tabled and co-sponsored by both the ruling parties and Minshuto.

That means it will likely become law without any serious debate.

国民の関心が乏しい中で、最大野党の民主党が法案の共同提案者になり、真剣な論議の機会が失われているのも危うい。

--The Asahi Shimbun, May 10(IHT/Asahi: May 12,2008)

朝日新聞 5月10日号 (英語版 2008年5月12日発行)

|

« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイとタイ語を勉強しましょう! »

16-My family (私の家族)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« スラチャイと英語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイとタイ語を勉強しましょう! »