« スラチャイとタイ語を勉強しましょう !! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

2008年5月 4日 (日)

スラチャイと英語を勉強しましょう!

asahi_0503

EDITORIAL: Soaring living costs

物価上昇―インフレ・デフレ合併症

05/03/2008

05/03/2008

The revival of gasoline surcharges--an effective tax hike--coupled with skyrocketing crude oil prices are sending prices at the pump to all-time highs. Retail gasoline prices are likely to soar to around 160 yen per liter before long.

ガソリン価格が1リットル160円を突破する勢いだ。暫定税率復活という増税効果に原油価格の高騰が加わり、空前の高値水準を更新している。

Surging prices are not limited to products derived from crude oil. Prices of agricultural products like wheat, along with mineral resources such as iron and precious metals, are also picking up rapidly in pace with soaring prices in international markets. Costlier commodities are now beginning to push up prices of a wide range of basic necessities.

原油関連だけではない。小麦など農産物、鉄や貴金属などの鉱物資源も国際的な相場高騰で軒並み値上がりしている。これが生活必需品の値段を急速に押し上げ始めた。

The main factor behind the upswing in commodity prices is the accelerating economic growth in many emerging economies--China, India and the Gulf states, for example. We probably have to brace ourselves for long-term upward trends in energy and food prices across the globe.

こうした商品市況の高騰は、中国やインド、中東の湾岸地域など新興国の経済発展が本格化し、世界的な需給構造が変わった影響が大きい。長期的には、エネルギーや食料の国際価格が一段高い水準に上がると覚悟しなければならないだろう。

Has a new era of imported inflation--a rise in the general level of prices at home due to higher costs of imported materials--arrived in Japan before the government has officially declared an end to deflation? While price pressures are building, however, price indicators have yet to signal a resurgence of inflation.

政府が「デフレ脱出宣言」を出しそびれているうちに、原材料の高騰が国内の物価を幅広く押し上げる輸入インフレの時代がやってきたのだろうか。そうは言い切れないところに、現在の日本経済の難しさがある。

Despite all the buzz about price hikes, the consumer price index rose by only 1.2 percent in March from a year earlier. The prices of many consumer durables, including digital home appliances, actually declined due to technological breakthroughs and weak consumer spending.

値上がりといっても、3月の消費者物価の上昇は前年比1.2%とまだ小幅で、デジタル家電など耐久消費財の値下がりが目立つ。技術革新の成果だが、消費が弱いからでもある。

Manufacturers and retailers are squealing because they are having difficulty passing on higher costs to consumers for fear of driving away customers. After years of adjusting to a deflationary environment, which has been in place since the 1990s, consumers in Japan are now quite reluctant to accept higher price tags.

生活必需品を上げると消費者に敬遠さ原価高を転嫁しにくい、とメーカーや流通企業が嘆いている。90年代からずっと続くデフレに適応して、生活防衛が身についている結果だ。

These facts seem to suggest that there is still considerable deflationary pressure.

こちらを見ると、まだデフレ基調が続いているようでもある。

Fortunately, there are few signs of growing inflation expectations among the public. Still, the lingering effects of a deflationary downturn are hardly to be welcomed.

幸い国内でインフレ心理を呼び起こす心配は少ないが、デフレの同居は、これはこれで悩ましい。

Consumers will be forced to leave their pocketbooks unopened, further dampening already weak domestic demand, if they are continually exposed to higher prices for imported goods and carry lighter wallets.

輸入原材料の値上がりでサイフが軽くなると、消費が冷えて弱い内需はさらに足を引っ張られる。

There are legitimate concerns that a virulent combination of inflationary pressure from higher prices of imported materials and a lingering deflationary undertow could end the uninterrupted economic expansion that started more than six years ago.

まだ残る病み上がり的なデフレに輸入病のインフレがからむ股裂き状態になると、6年以上続いた景気好転が終わるかも知れない。そんな懸念があるのだ。

There is, however, no way to keep rising international commodity prices from affecting price trends at home.

とはいえ、海外から押し寄せてくる商品市況の高騰を、水際で押しとどめる手段はない。

There is no single or quick solution to the problem. The only effective remedy would be a broad range of reforms to fix flaws in the domestic economy.

回り道のようだが、日本経済の短所を立て直すしか、ピンチをしのぐ方法はなかろう。

Long-term and structural changes in the world economy that are behind this situation require carefully planned and firmly committed responses from all sectors of the economy.

変化は長期的で構造的だ。腰を据えて対応する必要がある。

Companies need to step up their efforts for technological breakthroughs to overcome the effects of higher costs.

企業には何といっても、コスト高を克服する技術革新が求められる。

Greater efficiency in the use of energy and resources and progress in alternative energy and recycling technologies would help dampen red-hot international commodity markets and create new businesses.

省エネ・省資源をさらに進め、代替エネ・再資源化などの技術を磨けば、国際相場を冷却する効果も期待できるし、新市場を開くことにもなる。

Consumers also need to change their way of thinking. They need to change their lifestyles and daily habits to offset higher prices. This will entail avoiding driving for leisure activities and turning to domestically produced foods whose output can be increased easily, starting with rice.

消費者も発想の転換が必要だ。

行楽などではマイカーを控える。コメなど国産で生産にゆとりのある食料をもっと見直す。こんな足元からの行動で生活を守るしかない。 

Such small efforts, when accumulated across the nation, could lead to significant results. Reconsidering conventional wisdom is a good way to start to overcome the nasty combination of inflationary and deflationary pressures.

細かい取り組みも、日本全体で行えば効果は大きい。インフレとデフレの合併症を切り抜けるために、これまでの常識を見直すことから始めたい。

--The Asahi Shimbun, May 2(IHT/Asahi: May 3,2008)

|

« スラチャイとタイ語を勉強しましょう !! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

16-My family (私の家族)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« スラチャイとタイ語を勉強しましょう !! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »