« スラチャイとタイ語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

2008年5月 5日 (月)

スラチャイと英語を勉強しましょう!

Numerical targets needed for Japan's emission cuts

温暖化対策 目標があって議論が始まる(5月4日付・読売社説)

The Yomiuri Shimbun

読売新聞

Japan must present the world with both medium- and long-term numerical targets for reducing its emissions of global-warming gases if it wants to play a leading role in discussions on the subject at the Group of Eight summit meeting in Toyakocho, Hokkaido.

温室効果ガスの排出量を中長期的にどの程度、削減するのか。北海道洞爺湖サミットで議論をリードするために、日本としての数値目標を世界に示さなくてはならない。

One of the focal points at the G-8 summit, which is about two months away, is whether the leaders can agree on a common reduction target for the major industrialized nations, to cover a certain period after the Kyoto Protocol expires at the end of 2012.

2か月余りに迫ったサミットでは、2013年以降の「ポスト京都議定書」で目指す、先進国共通の削減目標を決められるかどうかが、焦点の一つとなる。

Prime Minister Yasuo Fukuda has said he would assume the responsibility for creating a post-Kyoto framework and setting a fair emissions reduction target.

福田首相は、ポスト京都の仕組み作りや公平な目標設定に、「責任を持って取り組む」と表明している。

At the moment, however, Japan, as host of the G-8 summit, cannot be said to be playing a leading role on the issue of countering global warming.

The G-8 leaders agreed to seriously consider halving global emissions of greenhouse gases by 2050 at last year's summit in Heiligendamm, Germany.

だが、現時点では、日本が議長国として、主導的な役割を果たしているとは言い難い。

昨年のドイツ・ハイリゲンダムサミットで、主要8か国(G8)首脳は、「世界全体の排出量を50年までに半減させることを真剣に検討する」ことで合意した。

Developing nations are putting priority on achieving economic development and making little progress in their endeavors to conserve energy. It will, therefore, be difficult to halve their emissions of such gases. To attain a 50 percent reduction in emissions globally, the advanced nations must make larger cuts.

途上国は、経済発展を優先させ、省エネルギーも進んでいないため、排出量の半減は難しい状況だ。世界全体で半減を実現するためには、先進国がさらに多く削減しなければならない。

Fukuda must show leadership

(福田総理の出番だ)

Britain has set a target of reducing its emissions by 60 percent from the 1990 level, while Germany is trying to slash them by 80 percent from the levels of the same year. France and Canada have their own reduction targets.

英国は50年に1990年比で60%、ドイツは80%削減するという長期目標を掲げている。フランスやカナダなども独自の目標を示している。

U.S. President George W. Bush, who had been reluctant to take anti-global-warming measures, recently announced a target of halting the growth of U.S. greenhouse gas emissions by 2025.

温暖化対策に消極的だった米国のブッシュ大統領も、25年までに排出量の増加を食い止めるという目標を表明した。

Environment Minister Ichiro Kamoshita did not hide his dissatisfaction with the U.S. goal, saying, "It falls far short [of expectations]." But whatever Japan says on this issue can have no persuasive power as long as it has no numerical targets for reducing its greenhouse gas emissions after 2012.

鴨下環境相は、「踏み込み不足だ」と不満を述べた。だが、数値目標を提示していない日本が何を言っても、説得力を持ち得ない。

First of all, Japan must show its willingness to actively pursue anti-global-warming measures by setting its own numerical target for reducing its emissions of greenhouse gases by 2050 and then try to to hammer out a common target for the advanced nations.

まずは、日本としての50年までの目標数値を掲げて、積極姿勢を示し、先進国共通の目標を探っていくべきではないだろうか。

Clashes of interests between the Economy, Trade and Industry Ministry and the Environment Ministry have in large part caused Japan to drag its feet in formulating measures to counter global warming. The current round of the decision-making process is no exception.

温暖化対策を巡っては、経済産業省と環境省の対立が、政策決定を遅らせる要因となってきた。今回も例外ではない

To overcome this, the Prime Minister's Office needs to show leadership in setting a numerical target after thorough discussions are conducted by the panel of experts on global-warming issues that Fukuda set up.

首相が設置した温暖化問題に関する有識者会議の議論などを踏まえ、官邸主導で数値目標を決めるべきだ。

Medium-term target essential

(中期目標が不可欠)

But setting a long-term target spanning 40 years would create no sense of urgency. It is thus important to set a medium-term goal covering 10 to 20 years as the immediate hurdle to be cleared by this nation.

ただ、40年以上先の長期目標だけでは切迫感に欠ける。当面のハードルとして重要なのが、10~20年後の中期目標だ。

Japan has proposed a formula of setting industry-specific emissions reduction targets.

日本は、産業分野ごとに削減可能量を積み上げていく方式を提唱している。

The government should calculate as soon as possible the amount of greenhouse gases it can reduce so it can offer this figure as a medium-term target because presenting such a goal to other nations is essential in advancing discussions on the matter.

中期目標についても、日本としての削減可能量を早急に算出して、他国に提示し、議論を深めていく必要がある。

(赤い字の節は関係代名詞を使用したほうがよい? 管理人)

The government should announce a clear target before the G-8 meeting of environment ministers starting May 24 in Kobe and use that target as a basis for discussions at the talks.

今月24日から神戸市でG8環境大臣会合が開かれる。政府はそれまでに目標を明確にし、議論のたたき台とすべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, May 4, 2008)

(読売新聞、2008年5月4日)

(May. 4, 2008)

(2008年5月4日)

|

« スラチャイとタイ語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

16-My family (私の家族)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« スラチャイとタイ語を勉強しましょう! | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »