首相問責決議
(Jun. 12, 2008) The Yomiuri Shimbun
Fukuda censured, but to what end?
首相問責決議 何のために可決したのか(6月12日付・読売社説)
The Democratic Party of Japan, the Social Democratic Party and the People's New Party jointly submitted and voted for a censure motion against Prime Minister Yasuo Fukuda at the House of Councillors on Wednesday.
このタイミングで福田首相の問責決議をなぜ提出、可決したのか。責任ある政党としての対応とは言えまい。
The motion was passed with a majority vote in the upper house for the first time since the end of World War II.
参院で、民主、社民、国民新3党が提出した首相問責決議が、戦後初めて可決された。
Why did the three parties submit and support the motion now? Their behavior is irresponsible.
(何故民主、社民、国民新3党はこの時期に門説決議案を提出したのか?あまりにも無責任である。 translated into Japanese by srachai オリジナルの日本語版にはこの部分の文章は見当たらないので翻訳しました。)
Since a censure motion is legally non-binding, it is reasonable that the prime minister refused to have his Cabinet resign en masse or dissolve the House of Representatives for a general election.
問責決議には、法的な根拠は何もない。首相が内閣総辞職や衆院解散・総選挙には応じないとしているのは、当然のことだ。
(en masse=一段となって、いっしょに、共に、力をあわせて、協力し合って、共同で)
To counter the censure motion, the ruling coalition parties submitted at the lower house a confidence motion backing the Fukuda Cabinet the same day, seeking its passage Thursday. The move is an apparent attempt to show people in Japan and the world that the censure motion would not shake the Fukuda Cabinet in the lead up to the Group of Eight summit meeting scheduled next month in Toyakocho, Hokkaido.
与党は対抗して、衆院で内閣信任決議案を可決する。来月には北海道洞爺湖サミットもある。福田内閣の基盤に影響がないことを内外に示す狙いだろう。(condidence motion=内閣新任決議案 cf. censure motion=内閣不信任決議案、問責決議)
(lead=指標,目印,指示、目標)(in the lead=~の目標があるので)
===
Wrong time, wrong action
(何故この時期にこの法案を提出?)
The DPJ and its cohort parties said they submitted the censure motion because the government and the ruling coalition refused to abolish the new medical insurance system aimed at those aged 75 or older, as well as having revived the temporary tax levy for gasoline with the support of more than two-thirds of lower house members.
民主党などは、問責決議の理由として、政府・与党が後期高齢者医療制度の廃止に応じず、衆院の3分の2以上の多数でガソリンの暫定税率を復活させたことなどを挙げた。
(cohort=軍団、グループ)
However, the DPJ has failed to propose an alternative plan for the insurance system aimed at senior citizens or come up with financial sources to supplement lower tax revenues.
だが、民主党にしても、高齢者医療制度の代案や、税収減を補う財源を示してはいない。
(come up with=to bring forth or discover ものごとを進めたり、新しい対策をとったりする)
The DPJ says it will boycott Diet deliberations following passage of the censure motion until the Fukuda Cabinet resigns en masse or the prime minister dissolves the lower house to hold a general election.
(この法案の可決により民主党は議会をボイコットする方針だ。福田内閣が全会一致で解散されるか、衆議院を解散し選挙が行われるまでこの状態は継続する見込みである。 translated into Japanese by srachai この部分の英文に対する日本語版の文章は見当たらない)
Since the last extraordinary Diet session, the DPJ has studied a plan to submit a censure motion against Fukuda a few times, but postponed it until Wednesday because the party feared public criticism against it if it refused to partake in Diet deliberations for an extended period.
民主党は先の臨時国会以降、首相問責決議案の提出を何度も検討しながら、先送りしてきた。審議拒否に走って国民から批判されることを恐れたためだ。
(partake=ともにする、わかちあう、参加する、賛同して参加する)
The DPJ submitted the motion Wednesday, however, because the party apparently realized that with the current Diet session ending soon, it would not have to boycott deliberations for long.
国会の会期末になってようやく踏み切ったのは、今なら長期の審議拒否は避けられる、という計算が働いているのだろう。
DPJ President Ichiro Ozawa said the censure motion is to "draw a line" at the end of the current Diet session.
小沢代表は、問責決議について、国会会期末の「一つのケジメ」と語っている。
(draw a line=線引きをする、線を引く、けじめをつける、おとしまえをつける)
Ozawa knows the censure motion cannot force the prime minister to dissolve the lower house, and seems to have used the motion only as a tool to heat up the confrontational mood between the ruling and opposition parties, and to help DPJ members steel themselves after the Diet session ends.
結局、衆院解散に追い込む効力はないことを承知の上で、対決路線を強調し、国会閉会後も、党内を引き締めていく道具として、問責決議を利用したにすぎないのではないか。
(steel=心を堅固にする、結束を硬くする文法:このsteel は動詞です)
It is understandable that the Japanese Communist Party did not join the three other parties in submitting the censure motion, as it said adverse political circumstances would deflate the impact of a censure motion, even if it were passed now.
共産党が「効果のない状況で問責決議をしても、決議が軽いものになる」と共同提出に加わらなかったのも無理はない。
(deflate=しぼませる、勢いをなくさせる、効果をしぼませる、効果を減らす)
===
DPJ's decisions baffling
(不可解な民主党の動き)
Some DPJ members are criticizing Ozawa and other top party officials for not holding a debate between DPJ and LDP presidents Wednesday, though they had once agreed to organize one. The DPJ leadership might be afraid it would make it difficult for the party to submit a censure motion if Fukuda proposed to Ozawa during the debate to have policy consultations with each other. But such a notion would be preposterous.
小沢執行部が、一度合意した11日の党首討論を行わなかったことに対しては、党内から批判の声が上がっている。討論で首相から種々の政策協議を求められたら、決議案を出しにくいと考えたとすれば、本末転倒だ。
(preposterous=不合理な、ばかげた、非常識な、とほうもない、きちがいじみた)
The DPJ's action, which places priority on partisan interests, is creating confusion in the soon-to-end Diet session.
民主党の党略優先の対応が、終盤国会を混乱させている。
(partisan=同志、支持者、味方)
Although it once agreed with the appointment of Kazuhito Ikeo as a Policy Board member of the Bank of Japan, the DPJ changed its mind and demanded to postpone voting for Ikeo's approval at the Diet because the People's New Party, a member of the joint parliamentary group with the DPJ, was strongly opposed to the nomination.
賛成方針を決めた日銀審議委員の同意人事も、国民新党に配慮し、採決見送りに転換した。
The DPJ boycotted deliberations on a comprehensive economic partnership agreement between Japan and the Association of Southeast Asian Nations at the Foreign Affairs and Defense Committee of the upper house, though the party agreed to the Japan-ASEAN EPA at the lower house.
参院外交防衛委員会では、衆院では賛成した日ASEAN経済連携協定などの審議に応じようとしない。
The ruling coalition parties are going to extend the period of the current ordinary session to secure its endorsement by the Diet.
与党は条約承認のため、国会会期を延長する方針だ。
What does the DPJ think of Japan's responsibility to the international community? Boycotting Diet deliberations is not the answer.
民主党は、国際的責任をどう考えているのか。国会論戦を放棄するというのは、論外である。
(From The Yomiuri Shimbun, June 12, 2008)
(2008年6月12日01時45分 読売新聞)
| 固定リンク
コメント