« シーファーちゃんをお風呂にいれる | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

2008年6月 2日 (月)

スラチャイと英語を勉強しましょう!

(Jun. 2, 2008) The Yomiuri Shimbun

Imported rice in stock would alleviate shortage

輸入米輸出 日本の在庫が食料不足を補う(6月2日付・読売社説)

Japan, which faces a glut of rice in its domestic market, is likely to reexport a large stockpile of imported rice amid persistent high rice prices due to a global food shortage.

世界的な食料不足で価格高騰が続く中、コメ余りに悩む日本が、海外から輸入し大量に保管しているコメを、逆に輸出することになりそうだ。

glut=供給過剰、食傷、満腹、飽食)(persistent=好ましくないものが持続する)

The rice eyed for reexport is among 770,000 tons that Japan is currently obliged to import every year based on an agreement with the World Trade Organization.

世界貿易機関(WTO)の合意に基づき、日本が毎年77万トンの輸入を義務づけられている外国米のことだ。

In principle, that rice is meant to be consumed in Japan. However, the United States recently issued a statement urging Japan to release its imported rice to third countries to help alleviate global food scarcity.

これまでは原則として、日本国内での消費を強いられてきた。だが、世界的な食料不足に対応するため、日本の外国米の在庫を第三国に放出することを促す声明を米国が出した。

(alleviate=緩和する、軽減する)

In response, the Japanese government has begun discussions on a plan to provide the Philippines, which has recently been hit by a serious rice shortage, with 200,000 tons of imported rice currently warehoused. The government plans to reexport the rice to other countries as well.

これを受け、政府はまず、コメ不足が深刻なフィリピンに20万トンを提供する検討に入った。それ以外の国にも輸出する方針だ。

Explaining the reasoning for calling on Japan to release its stockpiled imported rice, the United States said the request is a special measure intended to deal with the global rice shortage.

米国側は、日本に放出を促したのはあくまで、「世界的なコメ不足に対応した特例の措置だ」と説明している。

===

Long-term food crisis

(長引きそうな食物不足)

However, it is reasonable to assume that the current food shortage will become chronic should increasing demand for food in China and India be taken into consideration.

しかし、中国やインドなどの需要増を踏まえれば、食料不足は慢性化すると見るのが自然だ。

(仮定法倒置の構文)

The WTO's rules on agricultural products are apparently meant to help food exporting countries expand their exports. A global food shortage like the current one defies all expectations of what the rules are supposed to achieve.

農産物に関するWTOのルールは、食料輸出国による輸出拡大策の色合いが濃い。世界的に食料不足が起きるケースなどは想定していない。

(defy=無視する、反抗する)

The WTO may be in a situation in which it needs to consider creating new rules, such as suspending Japan's rice import obligation and banning rice exporting countries from setting unilateral export limits.

日本に対する外国米の輸入義務を中止したり、輸出国による一方的な輸出制限を許さないなど、WTOも自ら、新たなルール作りを考えるべき状況になっているのではないか。

Japan blocks rice imports by levying an unusually high 778 percent tariff to protect domestic rice farmers. The WTO obliged Japan to import a certain amount of rice and create an opportunity for it to be consumed domestically in return for approving this high tariff.

日本は国内農家の保護のため、コメに778%という異例に高い関税をかけ、海外のコメの輸入を阻んでいる。WTOはこの高関税を認める代わりに、一定量のコメを輸入し、国内で消費する機会をつくるよう日本に義務づけた。

===

Foreign rice piling up

For the past 13 years up to autumn last year, Japan imported a total of 8.32 million tons of rice. Of those, only 840,000 tons were supplied as a staple food.

昨年秋までの13年間に、日本は合計832万トンの外国米を輸入した。このうち、主食用に供給されたのは84万トンしかない。

staple=基本食品、主食)

A total of 2.22 million tons of the rice were diverted as humanitarian assistance for other countries while 730,000 tons were used as livestock feed. Even so, 1.3 million tons are still in stock. The government spends 10,000 yen of taxpayers' money to store one ton of imported rice every year, or as much as 13 billion yen in total.

220万トンが海外への人道援助に回され、73万トンは家畜のえさになった。それでも、まだ在庫が130万トンもある。外国米を保管する倉庫代だけで1トン当たり1万円、年間130億円の税金が使われる計算だ。

divert=進路を変える、迂回する)(livestock=家畜類)

The recent food shortage pushed international rice prices up to 2.5 times what they were a single year ago. The surging rice prices even triggered violence by those who cannot afford to buy rice in countries in Asia, and Central and South America.

そこに起きた食料不足で、コメの国際価格は1年で2・5倍も上昇した。アジアや中南米では、コメが買えない人たちによる暴動が起きた国もある。

Given the circumstances, it is a natural consequence that Japan's surplus of imported rice in stock is now spotlighted.

こうした事態に、余っている日本の外国米在庫に目が向くのは、当然の成り行きといえる。

consequence=なりゆき、結果 by natural consequences=自然のなりゆきで)

Japan's importation of rice is not in conformity with the international situation. Japan should start full-fledged negotiations with the WTO to change the existing rules.

日本のコメ輸入は、国際情勢に適合していない。日本はWTOのルールの変更に向け、本格的に交渉に入るべきである。

(From The Yomiuri Shimbun, June 2, 2008)

2008620147  読売新聞)

|

« シーファーちゃんをお風呂にいれる | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »

editorial」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« シーファーちゃんをお風呂にいれる | トップページ | スラチャイと英語を勉強しましょう! »