« あの懐かしいガンダムやムーミンが | トップページ | 子供たちの成績アップのお役にたてば »

2008年8月12日 (火)

テロ指定解除延期

(Aug. 12, 2008) The Yomiuri Shimbun

Japan, U.S. must be firm with N. Korea

テロ指定解除 「北」の検証受け入れが先決だ(812日付・読売社説)

The United States has postponed the removal of North Korea from its list of state sponsors of terrorism. U.S. Secretary of State Condoleezza Rice told Foreign Minister Masahiko Komura during at phone conversation Monday that the reclusive nation would not be taken off the list the same day as originally planned.

米国が、北朝鮮のテロ支援国指定解除を先送りした。発効日と目された11日の解除はない、とライス国務長官が高村外相に電話で伝えた。

The United States had promised to remove Pyongyang from the list of state sponsors of terrorism in return for North Korea's nuclear declaration.

テロ支援国指定の解除は、米国が、核申告の見返りに北朝鮮に与えようとしている措置だ。

U.S. President George W. Bush had said the delisting would be conditional on agreement being reached on verification procedures and a careful examination of the details of the declaration concerning its nuclear weapons programs submitted by North Korea.

だが、ブッシュ大統領は解除発効の前提として、北朝鮮が提出した核計画申告の内容を吟味する「検証手続きでの合意」を挙げている。

Without such an agreement, postponing the delisting was inevitable.

その合意がない以上、解除の見送りは当然の措置だ。

However, an agreement on verification procedures is insufficient. It is important to begin the verification procedures in deed. Although the delisting is possible any time after Monday, Washington should not remove Pyongyang from the list while still at the stage in which verification procedures cannot be pursued.

しかし、検証手続きの合意だけでは不十分だ。実際に検証作業に着手することが重要だ。11日以降、解除はいつでも可能となるが、検証作業にも入れぬ段階で、米国は指定を解除すべきではない。

It has been 1-1/2 months since North Korea submitted its nuclear declaration.

北朝鮮の核申告提出から1か月半たった。

The declaration itself was incomplete, as it did not include information on its nuclear weapons. An easy compromise should not be reached on verification that requires examination of the details of the nuclear declaration.

北朝鮮の核申告自体、核兵器情報を含まない不十分な内容に終わっている。申告の中身を精査するための検証で、安易に妥協することがあってはならない。

===

Broad measures needed

(幅広い手段が必要)

As for how to verify the declaration, the participants at the six-nation talks in July agreed in principle that it would be necessary to enter North Korea's nuclear facilities, to review relevant documents and to question its technical experts involved in Pyongyang's nuclear programs.

7月の6か国協議で、検証方法について「施設の立ち入り」「文書の検討」「技術者との面談」の3点で原則的に合意した。

However, North Korea has yet to offer its response to a U.S.-penned draft that spells out specific inspection procedures.

だが、その具体的細目を盛り込んだ米国の草案に、北朝鮮はまだ十分に答えていない。

North Korea's usual maneuver is to hold out as long as it can in the hope of wringing concessions from the United States.

粘れるだけ粘って米国の譲歩を待つ、北朝鮮の常套戦術だ。

wringing=お金などをひきだす、誘い出す

North Korea's bottom line could well be that it does not want to reveal the actual conditions of its nuclear development through verification.

検証によって核開発の実態を把握されたくないのが本音だろう。

We wonder whether North Korea will accept all of the strict verification measures. However, at least to establish a verification regime that does not leave a loophole for North Korea to become a nuclear power, the other five nations in the six party talks--Japan, China, South Korea, Russia and the United States--should strengthen their cooperation.

北朝鮮が厳密な検証をすべて受け入れるのかどうか。だが、少なくとも北朝鮮に核保有の抜け道を与えぬ検証体制を確立するために、日米韓中露の5か国は連携を強化すべきである。

===

Hard line must be taken

(まだまだ続く困難)

The United States is believed to be insisting that the verification regimen should tackle the whole nuclear program--not only plutonium production, but also uranium enrichment, manufacturing and testing of nuclear weapons and the supply of nuclear technology to other countries.

米国は、検証方法について、プルトニウム生産にとどまらず、ウラン濃縮や核兵器製造・実験、外国への核拡散をも含めた核計画全体に取り組む内容になるよう主張している、とされる。

As for facilities targeted for verification, the United States is said to want the agreement to include all of North Korea's nuclear facilities, not just the three in Yongbyon that North Korea claims to have disabled.

検証すべき施設も、北朝鮮が無能力化に応じた寧辺の3施設だけでなく、すべての施設を対象とするよう求めている、という。

When North Korea submitted its nuclear declaration, the United States compromised and agreed that Pyongyang's uranium enrichment program and proliferation activities would be addressed in a separate, confidential document.

米国は、北朝鮮の核申告の際、濃縮ウラン計画や核拡散問題を、申告とは別の非公開文書に入れる妥協をした。

Compared with its position at that time, the United States has now assumed a completely different stance. We assume that Japan's strong opposition to the United States' conciliatory stance may have had some bearing on the change in the U.S. attitude.

その時とはうって変わったような態度だ。日本が米国の融和姿勢に強く反発したことも影響したのではないか。

conciliatory=なだめるような、懐柔的な、和解の、融和的な

The reason North Korea agreed to hold bilateral working-level talks with Japan for the first time in two months may also stem from a mistake in its initial assumption that it would be removed from the U.S. list of state sponsors of terrorism.

北朝鮮が2か月ぶりに日朝実務者協議に応じたのも、テロ支援国指定解除が想定通りに進んでいないためでもあろう。

stem=~生じる、発生する/阻止する、食い止める(stemには2種の違った意味があるので注意。ここでは前者の意味)

In the current situation under which no progress is being made on the issues of North Korea's abductions of Japanese nationals and Pyongyang's denuclearization, no favors are owed to North Korea.

拉致も核も進まない現状では、北朝鮮に見返りは必要ない。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 12, 2008)

20088120154  読売新聞)

|

« あの懐かしいガンダムやムーミンが | トップページ | 子供たちの成績アップのお役にたてば »

editorial」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« あの懐かしいガンダムやムーミンが | トップページ | 子供たちの成績アップのお役にたてば »