« 年金記録改ざん | トップページ | 米金融安定法成立 »

2008年10月 4日 (土)

大分県教委汚職

(Mainichi Japan) October 3, 2008
Oita Prefectural Board of Education scandal undermines trust in teachers
記者の目:大分県教委汚職 守ろう出発点の平等=金秀蓮

The Oita Prefectural Board of Education corruption scandal, which has resulted in the arrest of several high-ranking board members and principals, affected hiring and promotion decisions, and led to the firing of 21 people hired for the 2008 academic year, is unprecedented.
 県教委幹部や校長らが次々と逮捕、起訴された大分県教委の汚職事件は、不正採用から昇任・昇進人事に発展し、08年度採用者のうち21人が失職する前代未聞の事態となった。

Initially, the scandal was seen as a case of a few unscrupulous individuals selling teacher slots for money, but as the investigation progressed, it has become clear that the entire system for hiring and promoting educators who work for Oita Prefecture is based on connections, and is a long way from being fair.
当初は一部の不心得者がカネで採用枠を売り買いした事件とみられたが、捜査が進むにつれて大分県の教職員採用や昇進は、そもそも公正さとは程遠い「コネ優先」のシステムだったことが明らかになる。

Today, the bribery cases are being tried in court, but the essential issue that this scandal is confronting us with is the unfairness of nepotism, which crush the hopes of people who are trying to embark on their careers on the basis of their own ability.
今、贈収賄罪で裁かれているのはカネの問題だが、この事件が私たちに問うている本質は、自力で人生を開こうとする人の希望を奪う、コネの不公正さそのものだと思う。

As I was covering this story, what I found most unforgiveable was the casual way in which points were added to the scores of those teacher candidates for whom favors had been requested to ensure their success, and the way in which test takers who were not involved in the scam were docked points, and prevented from passing the test.
 取材をしながら最も「許せない!」と感じたのは、合格依頼のあった受験者の点数をいとも簡単に加点し、無関係の受験者の点数を減点してまで不合格にさせていた事実だ。

According to data recovered from the personal computer of Katsuyoshi Eto, 52, a former council member of the Oita Prefectural Board of Education, who is currently on trial for accepting bribes, 21 of 41 elementary school teachers hired for the 2007 academic year were hired illegitimately, as were 14 of the elementary school teachers hired for the 2008 academic year.
In the first-stage test for the 2008 academic year, a person ranked 230th or lower was given extra points and allowed to pass, and a person who had a top-10 score failed the test. Three applicants were improperly given failing scores for two years in a row.

 捜査機関が復元した、改ざん実行役の元県教委参事、江藤勝由被告(52)=収賄罪で公判中=のパソコンのデータによると、改ざんで不正に合格した小学校教諭は07年度が合格者41人中21人、08年度は同14人とされる。08年度試験では1次試験で230番以下の受験者が加点されて合格する一方、1次が10位以内だった受験者があおりで不合格となった。2年連続で不合格にされた受験者も3人いる。

A temporary teacher who had been told his application had been "resuscitated," and had actually been "unfairly rejected in the 2007 academic year" refused to respond to requests for interviews. How angry must this person be? Even as a third party to this scandal, this person's case breaks my heart.
 「あなたは(復活採用の)救済対象者です。実は07年も落とされていた」と県教委幹部に言われたある臨時講師は、取材に口を閉ざしている。その悔しさはどれほどだろう。第三者の私ですら、胸が痛くなる。

At his trial, Eto stated that the "fixing (of test scores) was done as part of a process, and I was not aware that people would fail." Ikumi Asari, 53, a former elementary school principal who had sent Eto gift certificates to ensure that her child would pass the test, said, "Making such a request meant that one person was not going to pass. At the time I could not imagine that would happen."
 ところが、江藤被告は公判で「改ざん行為は一つの流れとしてやっていたので、不合格になる人が出ることに気付かなかった」と話した。わが子の合格のため江藤被告に商品券を贈った元小学校長、浅利幾美被告(53)は「お願いをすることで1人が不合格になる。そんなことさえも当時は想像できなかった」と語った。

This lack of imagination is not a problem that is limited to the parties directly involved in this scandal.
 この想像力の欠如は、事件の当事者たちだけの問題ではない。

Masato Ninomiya, 62, a former high-ranking official at the Oita Prefectural Board of Education, testified at his trial that in one year, favors were requested for more than 100 test takers, and he gave instructions that preference be given to requests for favors from Oita Prefectural Assembly members, municipal superintendents of education, heads of the education offices of the Oita Prefectural Board of Education, and other influential persons.
 収賄罪で起訴された元県教委教育審議監、二宮政人被告(62)の公判での証言によると、07年度採用試験の口利きリストは、自身を含む歴代3人の審議監と前教育長のものとみられる4種類があった。便宜を頼まれた受験者が100人を超えた年もあり、県議や市町村の教育長、県教委の教育事務所長ら有力者からの依頼は、優先的に合格させるよう指示したという。

The only difference between the influential people who made requests for favors and those who were arrested for paying bribes was that the latter had offered large amounts of money. Those who sought favors because they thought it was their natural right to do so may be even more nefarious than those who gave money. All members of the "education tribe" who came to view the slots for teachers as private property in accordance with long-standing custom should be considered parties to this scandal.
 彼ら有力者と、今回逮捕された依頼者の違いは、多額のわいろが動いたか否か、ということだけではないか。むしろ、当然の権利のように頼んでくることの方が、悪質性は高いかもしれない。長年の「慣例」として採用枠を私物化してきた彼ら“教育族”すべてが事件の当事者だと思う。

As I was reporting this story, I also began to ask whether this problem was limited to Oita Prefecture. After the scandal broke, the Mainichi Shimbun received many letters and statements noting that such incidents happened in "our town too," and "to someone close to me," and revealed that connections often influence the hiring of teachers. Some sympathized with the favor seekers, writing that "if I were a parent, I would ask for a favor," while others wrote that "hiring on the basis of connections is accepted practice for private corporations."
 ただ、取材をしながら「これは大分だけなのか」とも考えた。事件後、毎日新聞に寄せられた投書や意見の中には「うちの町も」「私の身近でも」というコネ採用の“告発”が少なからずあった。「親なら頼んでしまう」という同情論や、「民間企業では、コネ採用は当たり前」という声も。

I don't wish to be a stickler for decorum, but I believe that the start line should be fair for all activities. A society in which life paths are largely determined by the occupation or social standing of one's parents, and not by the efforts of the individual, is not a healthy one. Connections tend to make permanent the gaps between "haves" and "have nots," and have become part of the firmament that buries the dreams of young people.
 しかし、きれいごとを言うようだが、私は、何事もスタートラインは平等であるべきだと思う。親の職業や地位など、本人の努力でどうしようもないことが人生を大きく左右する社会は、健全ではない。コネは「持てる者」との格差を固定化し、若者の夢を奪う土壌の一つとなっている。

Many of those who were improperly hired, and subsequently forced to resign or had their job offers revoked, still do not know who had requested favorable treatment for them. Because some were outstanding part-time teachers, influential people put in a good word for them via principals and other officials. Such individuals should be hired through a different track based on recommendations and other criteria as long as transparency is established. The start line that was believed to have been the same for everyone was in fact rigged. This fact is now directing suspicion at teachers who are currently teaching, and has been harmful to the sentiments of children.
 今回、退職や採用取り消しとなった不正合格者の多くは、誰の依頼で合格させられたのかいまも分からずにいる。中には講師として優秀だったため、校長らを通じて有力者が口利きした例もあるようだ。が、そうした人材がいるなら、別枠で推薦試験をするなど透明性を確保すればいい。皆同じだと思っていたスタートラインが実は大きくゆがんでいた。その事実が、いま教壇に立っている先生にも疑念を向けさせ、子供たちの心まで傷つけている。

The Oita Prefectural Board of Education has admitted that improper hiring practices had been followed organization-wide for many years, and has implemented reforms to increase the transparency of the teacher recruitment exam. And the Oita Prefectural Assembly has adopted a resolution banning such favor-seeking. But I must reiterate that the sources of this scandal are not the flaws in the system as such but rather the inability to imagine that others would suffer, and the proclivity to see only those around themselves, and not to think about the effort and lives of test takers. These shortcomings have made people look upon the role of connections as natural, and incapable of experiencing guilt.
 大分県教委は、不正が長年組織ぐるみで行われていたことを認め、試験の透明度を高める改革をした。県議会も口利き禁止を決議した。が、繰り返すが、事件の根源は制度の不備でなく、自分の周りしか見えず受験者の努力や人生に思い至らなかった、他者の痛みへの想像力の欠如だ。それがコネの存在を当然視させ、罪の意識をまひさせた。

I believe that the me-first attitude is rotting our society today. Without putting on airs, I want to strive not to forget the anger that I have felt while working on this story. We want children to believe that "effort will be rewarded." (By Kim Sooryeon, Oita Bureau)
 「自分さえよければ」が、今の社会をむしばんでいると思う。その点では私も偉そうなことは言えない。だからこそ、この取材で感じた憤りを忘れないよう、心したい。子供たちの世代に「努力は報われる」と信じてもらえるように。(大分支局)

毎日新聞 2008年9月30日 0時01分

|

« 年金記録改ざん | トップページ | 米金融安定法成立 »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 年金記録改ざん | トップページ | 米金融安定法成立 »