« パジャマ選び | トップページ | ショッピング・ファッション »

2008年11月 5日 (水)

大麻で慶大生逮捕

2008/11/5--The Asahi Shimbun, Nov. 4(IHT/Asahi: November 5,2008)

EDITORIAL: Dope-smoking students

若者と大麻―興味本位の代償の大きさ

Two Keio University students have been arrested on suspicion of dealing in and possessing marijuana. Five others had earlier been arrested for similar offenses and expelled or otherwise punished since 2004, according to the university.

In all the cases, the students were probably first drawn to marijuana out of curiosity. They may also have gotten a kick out of appearing "bad" and the thrill of being associated with drugs. But their actions are inexcusable.

 きっと初めは興味本位だったのだろう。不良っぽく見えてスリルがある。そんな気持ちもあったかもしれない。 

 だが、許されることではない。 

 大麻を売買したなどとして慶応大生が逮捕された。大学によると04年以降、ほかに5人の学生が逮捕され、退学などの処分を受けていたという。 

The students must have been aware that it is a crime to deal or possess marijuana. Yet, they bought and sold the drug on campus of all places. Their lack of discretion is beyond belief.

 大麻の所持や譲渡は、法律で規制されている。今回の学生も知らなかったはずはない。それなのに、よりによって大学のキャンパス内で売買していたというのだから、あまりにも思慮に欠ける。 

More young people today are experimenting with marijuana. Just the other day, a Doshisha University senior was indicted for keeping a stash of cannabis at home.

 このところ大麻に手を出す若者が目立っている。つい最近も、同志社大の4年生が大麻草を自宅に隠し持っていたとして起訴された。 

Earlier this year, students of Kansai University and Hosei University were arrested for allegedly smoking pot and conducting transactions at on-campus places including the library. Perhaps these students felt it was easy to meet up with others and there was less likelihood of being caught by the police. Last year, members of Kanto Gakuin University's rugby team were caught growing marijuana plants in their dorm.

 今年は関西大や法政大の学生らも逮捕された。いずれも大学構内の広場や図書館が、売り渡しや吸引の場だったとみられる。仲間と顔を合わせやすい上、警察の目も及びにくいとの思いがあったのだろうか。昨年には関東学院大ラグビー部員が寮で大麻草を育てていたという事件もあった。 

Marijuana-related scandals continue to crop up in show business and sports circles. There is no question that the problem is becoming widespread.

 芸能界やスポーツ界の大麻にからんだスキャンダルも相変わらず目につくが、すそ野は確実に広がっている。 

A record 3,282 marijuana-related cases were uncovered nationwide last year. Unlike with other drugs, the ranks of marijuana users among young people are showing a notable increase. Of those caught, nearly 70 percent were minors and young adults in their 20s. What is shocking is that the figure included not only university students, but also 28 senior high school students and one attending junior high school.

 昨年、全国で大麻に関係して3282件が検挙された。過去最多だ。ほかの薬物と比べて若い世代に広がっているのが特徴で、検挙されたうち7割近くを未成年と20歳代の若者が占めた。大学生ばかりでなく高校生も28人、中学生まで1人いたというから驚く。 

The Internet makes it easy for anyone looking to purchase cannabis seeds to go to a seller's site online. Manuals on how to grow cannabis are readily available. It is easy for inexperienced people to start taking the drug. It takes just one person to "turn" others on.

 背景にあるのはネット社会だ。 

 たとえば大麻の種子を手にいれようと思ったら、ネット経由で販売業者から購入できてしまう。栽培のマニュアル本も出回っている。素人が大麻に近づきやすくなっているのだ。そして一人が手を染めると、まわりに一気に拡散しやすい。 

The Cannabis Control Law regulates marijuana possession and cultivation, but it does not address its use. This, in addition to the fact that marijuana is not deemed illegal in some countries, perhaps accounts for the absence of a sense of guilt among many young people.

 大麻取締法では所持や栽培は規制されているのに、使用についての規定がない。そんな事情に加え、大麻が違法とされていない国もあるせいか、そもそも罪の意識に乏しい若者も多い。 

This may have been the case with the two Keio students. But what awaited them was the grave reality of being arrested.

 今回の慶応大生もそんな若者の1人だったのかもしれない。しかし、待っていたのは逮捕という重い現実だ。 

Not only have their lives spun out of control for now, but they will also be in deeper trouble if they had approached friends and encouraged them to use marijuana. University officials had to hold a news conference and apologize in public. The price these offending students must pay for breaking the law is beyond measure.

 自分の人生の歯車に狂いが生じるだけではない。もし友人を誘っていたとすれば、その罪は深い。大学も謝罪会見を開いて頭を下げるはめになった。法律を守らなかった代償は、はかりしれないほど大きい。 

Further disturbing is that smoking pot can be the first step toward indulging in other controlled substances. For instance, there are marijuana dealers who try to sell addictive stimulants and other drugs to their customers. Anyone who falls for their sales pitch will be crossing the point of no return.

 さらに心配なのは、大麻がほかの不正な薬物への入り口になるケースがあることだ。たとえば大麻の売人から、依存性の強い覚せい剤などを勧められることもある。そこで手を出してしまったら、取り返しがつかない。 

We must remind all young people of the terrible pitfalls that lie beyond marijuana.

 大麻の先に、そんな落とし穴が待ち受けていることも忘れてほしくない。 

|

« パジャマ選び | トップページ | ショッピング・ファッション »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« パジャマ選び | トップページ | ショッピング・ファッション »