« G20金融サミット | トップページ | 人差し指がすりむけるほどに »

2008年11月17日 (月)

チャンスヒッター宣言

(Mainichi Japan) November 16, 2008

Outrage over Kansai governor's ambition to score when Tokyo sidelined by quake damage

余録:仰天のチャンスヒッター宣言

"Why are pinch hitters called on to score?" It is a natural question. According to various sources, it seems that pinch hitters, originally substitute batters called on only when a regular batter was unable to bat due to injury or for other reasons, are now being used as replacements to help create scoring opportunities.

 「チャンスに出てくるのにピンチヒッターとはこれいかに?」--もっともな疑問である。いろいろ話を聞くと、レギュラー選手がケガなどで出られない危急の時の代役という意味のピンチヒッターが、チャンスの際の代打でも使われるようになったようだ

I seem to recall a saying in baseball that "our pinch is their pinch," meaning that a chance to score creates the pressure to score points, turning the chance into a tough situation. A governor is being publicly criticized for his statement that "a crisis (pinch) in Tokyo is a chance for us," a comment that seems to make a game out of real life.

▲そういえば野球では「味方のピンチは相手のピンチ」などといわれることもある。得点せねばならないプレッシャーのかかるチャンスは一種のピンチというわけだ。さて勝負を争うゲームでもないのに「相手のピンチはこちらのチャンス」という知事の発言が物議をかもしている

The group of governors in the Kansai region would be the pinch hitter if a major disaster were to strike Tokyo and the surrounding area. At a meeting of these governors, Hyogo Gov. Toshizo Ido stated, "If a major earthquake occurs, Tokyo will suffer considerable damage. This will be an opportunity." This "lucky pinch hitter" declaration was shocking.

▲首都圏が大災害に見舞われた際にピンチヒッター役となる関西の知事会だ。そこで井戸敏三兵庫県知事が「関東大震災が起これば首都圏は相当ダメージを受ける。これはチャンス」と述べたのだ。周囲も仰天のチャンスヒッター宣言である

Gov. Ido has apologized for his comments, saying, "I should have chosen more appropriate words." Regardless, the people most taken aback by his comments are undoubtedly the residents of Hyogo Prefecture who personally experienced the tragedy of the Great Hanshin Earthquake. They must be horrified at the possibility that people in other areas might think that Hyogo residents would take joy in the "opportunities" created by an earthquake outside the prefecture.

▲ご当人は「もっと適切な言葉を使うべきだった」と釈明したものの、一番びっくりしたのは阪神大震災の惨禍を身をもって経験した兵庫県民ではなかったか。他の地域の地震を兵庫の人はチャンスと喜ぶのかと思われてはたまらないだろう

In response to Ido's comment, Tokyo Gov. Shintaro Ishihara only had the following to say. "Maybe he should work harder instead of hoping for an earthquake in Tokyo." Both the Kanto and Kansai regions need to be strengthening their disaster preparations. It is counterproductive for people to invite disaster by opening their mouths.

▲発言を受けて「東京の地震を期待するより、自分で努力したらいいんじゃないの」とは石原慎太郎東京都知事の一言だ。関東であれ関西であれ、お互い災害への備えを固めねばならないところで、口が災いの元となっていては話にならない

Regardless of where we live in this country, we are all residents of an archipelago where we could become victims of disaster at anytime. Our hearts have been warmed by the kindness and assistance that we have given each other in our times of need, including during the aftermath of the Great Hanshin Earthquake and subsequent earthquakes that have struck Japan. If we have each other's support, we do not need a pinch hitter to score. ("Yoroku," a front-page column in the Mainichi Shimbun)

▲どこで暮らしていても、いつ震災に襲われるか分からない列島の住民同士だ。お互いピンチの際のいたわり合いや助け合いは阪神大震災をはじめ相次いだ震災でも人の心をあたためた。そこにチャンスヒッターは不要である。

毎日新聞 20081113日 000

|

« G20金融サミット | トップページ | 人差し指がすりむけるほどに »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« G20金融サミット | トップページ | 人差し指がすりむけるほどに »