« 08回顧・国際 世界を揺さぶった同時不況 | トップページ | 介護報酬改定 職員の賃金アップを確実に »

2008年12月29日 (月)

発信箱:大きすぎて…=福本容子

(Mainichi Japan) December 27, 2008

So what other industries are 'too big to fail'? Cheese? Chocolate? Church?

発信箱:大きすぎて…=福本容子

It's not only big banks and auto companies that get bailed out with taxpayers' money. The Italian government has announced that it will rescue the Parmesan cheese industry. The Ministry of Agriculture made the decision as a rise in production costs has forced one-third of Parmesan producers to the brink of bankruptcy, vowing to spend 50 million euros (approximately 6.4 billion yen) to save the King of Cheese. And major real estate developers in the United States have begun to ask the government to bail them out.

 公的資金で救済されるのは、大手の銀行や自動車メーカーばかりではない。

 イタリア政府は、パルメザンチーズの救済に乗り出した。生産コストの上昇で業者の3分の1が廃業寸前に追い詰められたため、「チーズの王様を守れ」と、公的資金5000万ユーロ(約64億円)を投入するそうだ。

 アメリカでは、自動車に続き、大手の不動産開発業者が政府に救済の要求を始めている。

In a satiric piece in the Wall Street Journal (WSJ), an article takes a stab at the current bailout craze, saying that the U.S. government has announced that Santa Claus, who faces difficulties with "securitized products," will also be granted a rescue package. The Treasury Department initially harbored concerns about the possible nationalization of Santa Claus, but decided on the bailout on the basis that he is "too big to fail."

 米ウォールストリート・ジャーナル紙によると、米政府は証券化商品で問題を抱えたサンタクロースを新たに公的資金の対象とした。財務省内にはサンタ国有化への懸念もあったようだが、サンタの破綻(はたん)は影響が大きすぎると救済が決まった。オバマ次期大統領も了承している。

Back to reality and weren't we told just a little while ago that financial institutions were an exception? That even if it irked us to provide them with public funding, if we didn't, panic would break out, leading to a chain reaction of bank failures, wreaking havoc on the lives of common folk?

 これはジャーナル紙の作り話。でも世の中、何でもかんでも救済のムードになってきた。

Now that government money has been doled out to auto manufacturers, it's almost impossible to draw a line between what's too big to fail and what's not. It's pretty difficult to come up with a logical explanation for why it's OK for the government to save the auto industry and not the chocolate industry.

 少し前まで、大手金融機関は特別、という話ではなかった? 腹が立っても税金で救わないと、信用不安が広がって、金融破綻の連鎖が起き、一般の人までみんなが大迷惑するから--という説明だった気がする。それが、自動車業界も救済となり、「大きすぎてつぶせない」の線引きがほとんど不可能になった。自動車は救済OKでチョコレート業界はダメ、とか論理的に説明するのは相当苦しい。

In the U.S., even churches face the threat of collapse. An increasing number of churches, who underwent construction during the real estate boom, are being seized for inability to make loan payments. The headline, "U.S. government pumps 80 billion dollars into God," may be plastered across papers sometime next year. Obviously, he's too big to fail.

 アメリカでは、教会も倒産の危機にある。不動産ブームの中で施設を建てた教会がローンの返済に困り、差し押さえられる事例が増えているそうだ。来年あたり「米政府、神様に800億ドルの資本注入」もありうる。大きすぎてつぶせない。

But who in the world can claim to keep an eye on the management of those who are given a second chance? (By Yoko Fukumoto, Economic News Department, Mainichi Shimbun)

 だけど救済先の経営をしっかり見張れる人ってどこにいる?(経済部)

毎日新聞 20081226日 東京朝刊

|

« 08回顧・国際 世界を揺さぶった同時不況 | トップページ | 介護報酬改定 職員の賃金アップを確実に »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 08回顧・国際 世界を揺さぶった同時不況 | トップページ | 介護報酬改定 職員の賃金アップを確実に »