« 自衛隊イラク派遣:「強者に追従」だけなのか=編集局次長・小松浩 | トップページ | 中国開放30年―待ったなしの政治改革 »

2008年12月20日 (土)

イラク撤収―多彩な外交への転機に

2008/12/20

--The Asahi Shimbun, Dec. 19(IHT/Asahi: December 20,2008)

EDITORIAL: SDF ends mission in Iraq

イラク撤収―多彩な外交への転機に

The Self-Defense Forces completed their five-year mission in Iraq, with the last Air SDF transport plane returning to Japan.

 イラクで活動していた航空自衛隊の輸送機が日本への帰路につき、5年間に及んだ自衛隊派遣が終了した。 

Five years ago, then Prime Minister Junichiro Koizumi, who supported the Iraq war, virtually steamrolled the SDF dispatch at a time when public opinion was divided over the dispatch.

 派遣すべきか否か、国論は二分されたなか、イラク戦争を支持する小泉首相の強引ともいえる決断で決行された。

SDF troops devoted themselves to reconstruction work and transportation activities in the war-torn country. From time to time, transport planes sensed danger, prompting them to take emergency moves to escape to safety.

炎熱の地で、自衛隊員たちは復興支援や輸送活動に励んだ。 

 輸送機が危険を察知し、回避行動をとったこともしばしばだった。

Once, a roadside bomb exploded near a Ground SDF vehicle. It was fortunate that the SDF did not lose a single member.

陸上自衛隊の車両のそばで路肩爆弾が破裂したこともあった。隊員に1人の犠牲も出さなかったのは本当に幸いだった。 

Despite the fact that such countries as Germany and France did not take part in the war, and Spain and Italy withdrew their troops with a change in administrations, the SDF continued the mission. The Japanese government must want to stress this point as a great accomplishment.

 独仏などは参加せず、スペインやイタリアが政権交代で部隊を撤収させたにもかかわらず、自衛隊の活動をここまで続けたことが、政府にとっては何よりの成果ということなのだろう。 

But we should reflect on the situation.

 だが、この機に考えたい。 

Since the Sept. 11, 2001, terrorist attacks on the United States, Japan has remained close to and followed the United States, including throughout the wars in Afghanistan and Iraq.

 9・11テロに始まり、アフガニスタン戦争、イラク戦争と続いたこの7年余、日本はひたすら米国に寄り添い、付き従ってきた。

The SDF dispatch to Iraq was a symbol of such single-minded Japanese diplomacy.

イラクの自衛隊はそんな単線的な外交の象徴でもあった。 

But the results of the Iraq war were disastrous. Weapons of mass destruction, the supposed reason for starting the war, did not exist. After Iraq's dictatorship was overthrown, violence swept the country. The war, which started out as "a war on terror," had the opposite effect, adding momentum to and spreading terrorism.

 戦争の結果はさんざんだった。開戦の大義だった大量破壊兵器は存在せず、独裁者を打倒した後のイラクでは暴力が吹き荒れた。「テロとの戦い」のはずが、逆にテロを勢いづけ、拡散させてしまった。 


The task force on external relations, an advisory panel to the prime minister during the Koizumi administration, pointed out in a report released in 2002 before the attack on Iraq: "The U.S. spirit of tolerance for opposing views and values different from its own is getting weaker. As a result, the morality of U.S. diplomacy could weaken."

 小泉政権時代の首相の諮問機関である「対外関係タスクフォース」は、イラク攻撃前の02年の報告書で「米国は反対意見や異なる価値体系に対する寛容の精神が弱まりつつある。そのために米外交の道義性が弱まる可能性もある」と指摘した。

Unfortunately, that fear proved right.

その懸念は、残念ながら当たってしまった。 

The Japanese government and leaders of the ruling parties at the time refused to face this fact and have remained silent.

 当時の日本政府や与党首脳はこの事実を直視せず、口をつぐんだままだ。 

Post-World War II Japanese foreign policy is often described as "toeing the U.S. line." But rarely has it been so monochromatic.

 戦後の日本外交はしばしば「対米追随」と形容される。だが、これほど単色だったことも珍しい。 

When we look back at the 1990s, before the Koizumi administration, the governments of Ryutaro Hashimoto and Keizo Obuchi had developed active diplomacy with not only neighboring countries, such as China and South Korea, but also with other Asian countries, the Middle East and Russia.

 小泉政権に先立つ90年代をみても、橋本政権や小渕政権は、中国や韓国などの隣国はもとより、アジア諸国、中東、ロシアなどとも活発な外交を展開していた。

While they positioned the Japan-U.S. alliance as the central pillar of Japan's foreign policy, they also had a flexible mindset to heighten Japan's national interests with diversified diplomatic relations.

そこには日米同盟を基軸としつつも、多彩な外交で国益を増大させようという柔軟な発想があった。 

Now, Japan's relations with neighboring countries that broke under the Koizumi administration are about to be restored. Japan, China and South Korea agreed to hold regular trilateral summit meetings. The U.S. administration of George W. Bush, characterized by unilateralism, will soon be replaced by that of Barack Obama, who advocates international cooperation.

 今、小泉政権時代に破壊された近隣外交は修復されつつあり、日中韓首脳会議も定例化された。単独行動主義と呼ばれたブッシュ政権が終わり、国際協調主義を掲げるオバマ政権もまもなく船出する。 

This is a chance for Japanese diplomacy to recover diversity. Japan should play a positive role in dealing with global issues, such as economic crises and environmental conservation. There must also be unique ways for Japan to make itself useful in reconstructing and stabilizing Afghanistan and Iraq.

 これは日本外交に多彩さを取り戻すチャンスだ。経済危機や環境など世界的な課題に積極的な役割を果たす。アフガン、イラクの復興や安定に日本ならではの役立ち方もあろう。

Japan should also reactivate its participation in United Nations peacekeeping operations--but not just based on the context of the Japan-U.S. alliance alone.

国連平和維持活動への参加も、日米同盟の文脈だけにとらわれず再活性化させる。

We want the SDF withdrawal to be the starting point for Japan to break away from single-track diplomacy intent on pleasing the United States.

 自衛隊の撤収を、米国を上目遣いでうかがいながらの単線的な外交から脱却する出発点にしたいものだ。

|

« 自衛隊イラク派遣:「強者に追従」だけなのか=編集局次長・小松浩 | トップページ | 中国開放30年―待ったなしの政治改革 »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 自衛隊イラク派遣:「強者に追従」だけなのか=編集局次長・小松浩 | トップページ | 中国開放30年―待ったなしの政治改革 »