« 道路特定財源 「一般財源化」はどこに行った | トップページ | 財政路線の転換―危機克服にこそ規律を »

2008年12月 5日 (金)

社説:クラスター爆弾 地球で使えない兵器となれ

(Mainichi Japan) December 4, 2008

Cluster bomb ban a huge step in the right direction

社説:クラスター爆弾 地球で使えない兵器となれ

The signing of a treaty banning the use of cluster bombs, which indiscriminately kill and injure civilians, took place in Oslo, Norway, on Wednesday. At least 92 nations, including Japan, have so far signed the Convention on Cluster Munitions. We salute the signing of this legally binding treaty, which forbids the use, production and possession of cluster bombs.

 市民を無差別に殺傷するクラスター爆弾を廃止しようとするクラスター爆弾禁止条約が3日、ノルウェー・オスロで調印される。日本を含む107カ国が条約案を採択している。クラスター爆弾の使用、生産、保有を禁止する法的拘束力を持った条約の調印を改めて歓迎する。

Humanity has declared certain inhumane weapons illegal in order to contain the cruel ravages of war, and numerous treaties have been drafted to protect innocent civilians from being victimized by war. The signing of this treaty signals a new victory in the history of international humanitarian law, and an achievement for the 21st century.

 残酷な戦禍を食い止めるため、人類は非人道的な兵器を違法とし、罪なき市民を戦争被害から守ろうとさまざまな条約を作ってきた。今回の調印は国際人道法の歴史が21世紀に到達した最新の成果と位置づけていいだろう。

The preface to the treaty declares it to be based upon the rules of international law, which state that "the right of parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited" and that "the civilian population and individual civilians enjoy general protection against dangers arising from military operations." We hope that these rules will be extended to strengthen the international commitment to prevent the wanton killing and maiming of civilians.

 条約の前文は「武力紛争の当事者が戦闘の手段と方法を選ぶ権利は無制限ではない」「当事者は軍事目標だけを作戦の対象とし市民を保護する」という国際法の原則に立脚すると宣言した。この原則をさらに広げ、市民の理不尽な殺傷を防ぐ国際合意を強化したい。

The Japanese government originally asserted that the Self-Defense Forces was justified in its possession of cluster bombs, but switched policy during the final stages of negotiations for the treaty. We laud the new policy, which is in line with the Mainichi Shimbun's call for a total ban on cluster bombs and more aid for the worldwide victims of these bombs. At least 30 countries must ratify the treaty in order for it to take effect, and we certainly hope that Japan will be among the first 30 nations to do so.

 日本政府は自衛隊の爆弾保有の正当性を主張していたが、条約交渉の最終段階で賛成に政策を転換した。毎日新聞が主張してきたクラスター爆弾全廃や世界の被害者支援を実施する日本の新方針を評価したい。条約が発効するには30カ国の批准が必要であり、日本はこの最初の30カ国となるよう、批准を急いでほしい。

The Japanese government has not yet released detailed information about its own cluster bombs. The treaty requires signatory nations to provide the United Nations with a detailed account of the number and types of bombs it possesses. Since this information will eventually be revealed in any case, the government should immediately provide its citizens with a detailed report of the bombs in its possession.

 政府はクラスター爆弾の詳細をいまだに公表していない。条約は加盟国が国連に対し爆弾の数や型式など詳しい内容を報告するよう義務づけている。隠せるものではないのだから、政府は早急に保有爆弾の詳細を国民に説明すべきだ。

The treaty asks member nations to encourage non-signatory nations to sign on to the treaty. Member nations also have a commitment to discourage non-signatory nations from using the weapons they have. The Japanese government should adhere to these guidelines and urge the U.S. to prohibit the use of cluster bombs. Diplomatic efforts to persuade non-signatory nations such as the U.S., China and Russia to join the treaty are also needed.

 条約は、加盟していないすべての国に対し条約締結を奨励するよう加盟国に求めている。また、非加盟国が爆弾を使用しないよう促す努力も加盟国の責務だ。条約に従って、政府は使用禁止を米国に対し働きかけるべきだ。また、米中露など非加盟国に条約参加を促す外交も必要だ。

The treaty will function as an international standard by which the use of cluster bombs will be condemned by international opinion, even when they are used by non-signatory nations. Just as landmines became effectively unusable after the Landmine Ban Treaty, it is to be hoped that cluster bombs will also become impossible to use anywhere in the world. We hope that Japan will play a major role in achieving this goal.

 条約は国際規範となり、非加盟国であっても使用すれば国際世論から非難されるだろう。対人地雷禁止条約により地雷が実質的に使えない兵器となったのと同じように、クラスター爆弾が地球上で使えない兵器となる時を早く実現したい。日本が主導的な役割を果たすよう期待する。

U.S. military forces have not used cluster bombs since the 2003 invasion of Iraq. We ask the next U.S. administration, to be led by President-elect Barack Obama, to implement a policy change similar to Japan's and to sign on to the treaty.

 米軍は03年のイラク侵攻作戦を最後に使っていない。オバマ次期政権が日本を見習う政策転換で条約に加盟するよう求めたい。

The Convention on Cluster Munitions was achieved not only through the efforts of pro-ban governments, but by the promotional work of the Cluster Munition Coaltion (CMC), an international non-governmental organization. The universal significance of the treaty is supported by the fact that it was not only diplomats representing specific national interests who participated in its creation, but ordinary citizens as well. The "Japan Campaign to Ban Landmines," a member of the CMC, worked actively for the realization of the treaty, by inviting Serbian victims of the bombs to Japan and urging Diet members to support the ban. Thus, the role of private citizens in changing the direction of government policy is also worthy of praise.

 条約作りは賛同国政府だけでなく、国際NGO「クラスター爆弾連合」も推進した。国益を代表する外交官だけではなく、市民参加により条約に普遍性が増したことは重要だ。日本では同連合に加わる「地雷廃絶日本キャンペーン」が活発に動いた。セルビア人の被害者を日本に招き、国会議員に禁止条約支持を呼びかけた。政府の政策転換の流れを作る上で、市民が果たした役割も高く評価したい。

毎日新聞 2008123日 東京朝刊

|

« 道路特定財源 「一般財源化」はどこに行った | トップページ | 財政路線の転換―危機克服にこそ規律を »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 道路特定財源 「一般財源化」はどこに行った | トップページ | 財政路線の転換―危機克服にこそ規律を »