« 主要企業アンケート:「景気悪化」急増83% 今年「改善」ゼロ--主要121社 | トップページ | 社説:09年チェンジ オバマ政権 のびやかな日米関係に 近現代史の知識を広げよう »

2009年1月 6日 (火)

急変する世界 国政遂行の枠組みを作れ、予算を早期に成立させよ

The Yomiuri Shimbun (Jan. 6, 2009)

Nation in need of new political framework

急変する世界 国政遂行の枠組みを作れ、予算を早期に成立させよ(16日付・読売社説)

With the nation facing a worldwide simultaneous economic downturn, political leadership is needed now more than ever.

 世界同時不況の大波が押し寄せている。政治の指導力が、今ほど必要とされている時はない。

The term of House of Representatives members expires Sept. 10. A lower house election must be held by the autumn.

 衆院議員の任期は、今年9月10日で切れる。秋までには、確実に総選挙が行われる。

How can the nation form a political framework to promptly and vigorously pursue policy goals?

 政策を迅速かつ強力に推進できる日本政治の枠組みを、どう構築していくのか。

Both political parties and individual politicians now must take to heart their grave responsibility and act with prudence.

政党も、個々の政治家も、責任の重さを噛()みしめ、熟慮して行動すべき時である。

At his first press conference this year, Prime Minister Taro Aso stressed the urgent need for economic stimulus measures. He said he would not consider dissolving the lower house until the vital fiscal 2009 budget and related bills had been passed by the Diet.

 麻生首相は年頭の記者会見で、「急ぐべきは景気対策。予算と関連法案を早急に成立させることが重要で、それまで衆院解散を考えることはない」と強調した。

Democratic Party of Japan leader Ichiro Ozawa said doubts about the current administration's ability to continue would grow beyond the prime minister's intention and urged the swift dissolution of the lower house.

 小沢民主党代表は「首相の意図を超え、『主権者の意思を問え』という声は大きくなる」と述べ、早期解散を要求している。

===

Mindful of election

The ordinary Diet session, which was convened Monday despite the matsunouchi New Year period, is likely to be tense as lawmakers are keenly aware of the possibility of dissolution of the lower house.

 「松の内」の5日に召集された通常国会は、衆院解散含みの緊迫した国会になるだろう。

The government and ruling parties hastened to open the Diet session early because they need to pass a second supplementary budget for fiscal 2008 and the fiscal 2009 budget as soon as possible to address the rapidly deteriorating economy and the increasingly serious employment situation.

 政府・与党が、これほど開会を急いだのは、急速な景気の悪化や雇用問題の深刻化に直面し、2008年度第2次補正予算案と09年度予算案を早期に成立させる必要に迫られているからだ。

The Aso Cabinet has been shaken by its rapidly declining approval rate. Yoshimi Watanabe, former state minister in charge of administrative reform, has indicated he may leave the Liberal Democratic Party. The fate of the Aso administration will depend on its ability to get through this Diet session.

 麻生内閣は支持率が急落し、渡辺喜美元行政改革相が自民党離党の動きを見せている。この国会を切り抜けられるかどうかが、政権の命運を左右する。

The ruling parties intend to pass the second supplementary budget, which includes flat-sum cash benefits, and its related bills in the lower house in mid-January.

 与党は、定額給付金などを盛り込んだ第2次補正予算案と関連法案について、1月中旬に衆院を通過させる日程を描いている。

But the DPJ has decided to submit to the lower house a revised budget that dropped the cash benefit and related plans. The leading opposition party is set to urge thorough deliberations on the extra budget at the House of Councillors. The ruling camp thus has little prospect of swift passage of the extra budget.

 しかし、民主党は、定額給付金の関連部分を削除する修正案を衆院に提出する方針を決めた。参院でも徹底審議を求める構えで、早期成立の目算は立っていない。

===

Pointless payoff

The cash benefit plan is unlikely to generate much economic effect, despite its 2-trillion yen price tag.

 定額給付金は、総額約2兆円もの巨費を投じながら、経済効果はあまり期待できない。

But if the DPJ unnecessarily delays Diet deliberations, it would go against its own election campaign slogan--"the people's livelihood is a top priority."

 だが、民主党も、審議をいたずらに引き延ばせば、「生活が第一」という党の選挙スローガンと矛盾してしまうだろう。

Delay in passing the budgets due to turbulent Diet deliberations would result in further economic decline. The ruling and opposition parties should avoid a power struggle and instead join hands to quickly pass the budgets.

 国会審議が難航し、予算の成立が遅れると、景気の足をさらに引っ張る。与野党は、政局次元の争いを避け、予算の早期成立に向け協力すべきだ。

 ◆将来構想を競え◆

The next lower house election will be a battle for power between the two major parties--the LDP and the DPJ.

 衆院選は、自民、民主の2大政党が、政権の座をかけてぶつかり合う選挙になる。

They will be tested strictly by voters over whether the LDP still has the capacity to remain in power and whether the DPJ is responsible enough to take power.

 自民党は、政権を維持する余力が残っているのか。民主党は、責任を持って政権を担えるのか。これを、有権者から厳しく吟味されることになる。

Another question to be asked in the election is what the party that takes power intends to do with it. What kind of nation do they intend to make Japan? Each party must show detailed plans for the nation's future.

 同時に問われるのが、政権を取って何をなすか、である。一体、日本をどんな国にするのか。各党は、国造りの将来構想を具体的に提示しなければならない。

How can economic and social vigor be maintained as the nation's population shrinks with a declining birthrate and graying society? How can the social security system, including pensions, medical services and nursing care, be reorganized in a way that restores people's trust?

 少子高齢化で人口減少が進む日本にあって、経済、社会の活力をどう維持していくか。安心できる年金、医療、介護などの社会保障制度をいかに再構築するか。

What roles should the nation play to foster global stability? How can the nation's security be protected?

 国際社会の安定に、日本はどんな役割を果たし、日本の安全をどう守っていくのか。

===

Squabbling won't serve

If the ruling and opposition parties stick to fighting each other over dole-out policies such as the LDP's cash benefit plan and the DPJ's child allowance plan, they will not be able to win voters' hearts.

 与党の定額給付金や民主党の子ども手当などのバラマキ的な政策を競い合うばかりでは、有権者の心をとらえることはできまい。

Aso clearly referred to a hike in the consumption tax rate in fiscal 2011 in the government's medium-term program for drastic tax reform likely out of a sense of responsibility as one in power.

 麻生首相が、政府の税制抜本改革の「中期プログラム」に、2011年度からの消費税率引き上げを明記したのは、政権政党としての責任感からだろう。

The DPJ is set to fight the next general election on the same policy platform it had in the 2007 upper house election, including the creation of minimum pension guarantees and the provision of income guarantees to farmers in some cases.

 民主党は、最低保障年金の創設や農家への戸別所得補償など07年夏の参院選以来の公約を中心に、総選挙に臨む方針だ。

But as much as 20.5 trillion yen will be needed to implement those policy measures. The question arises of whether this amount could be allocated through reform of the administrative and fiscal system alone without raising the consumption tax rate. The DPJ should be clear on the source of revenue needed to carry out the measures.

 だが、これらの公約を実現するには、20・5兆円もの財源が必要だ。消費税率を引き上げず、行財政改革で本当に捻出(ねんしゅつ)できるのか。財源を明確に示すべきだ。

We hope each party actively engages in debate in the current Diet session to clarify points of contention in the upcoming election.

 今国会で、各党は、活発に論戦を展開し、総選挙の争点を明確にしてもらいたい。

Voters are increasingly frustrated with the current political situation in which a divided Diet hinders speedy decision-making.

 有権者は、衆参ねじれの下で迅速な意思決定ができない政治の現状に、いら立ちを強めている。

===

Split legislature

 ◆政界再編は不可避か◆

Even if the LDP and its coalition partner New Komeito secure a majority of lower house seats in the next election, the Diet will remain divided with the upper house controlled by the opposition camp.

 総選挙で自民、公明の与党が衆院の過半数を確保し、政権を維持しても、衆参のねじれは残る。

In addition, it seems certain that the ruling parties will fail to retain two-thirds or more of the lower house seats needed to pass bills through a second vote. This means that the nation's legislative process will not function if opposition parties defeat bills in the upper house.

 加えて、与党は衆院での再可決に必要な「3分の2以上」の議席を失うのは必至だ。となると、参院で野党が反対すれば、国としての意思決定ができない異常な事態に陥ってしまう。

If opposition parties, including the DPJ, win a majority of lower house seats in the election, the problem of a divided Diet will disappear.

 民主党など野党が、総選挙で過半数を獲得すれば、ねじれは一応、解消する。

But it also will be difficult for the DPJ to secure a majority in both chambers on its own. The DPJ will have to seek the cooperation of other opposition parties such as the Social Democratic Party despite differences in policy.

 だが、民主党も単独で衆参の過半数を確保することは難しい。政策に違いがある社民党などの協力を得る必要に迫られる。

Regardless of which party takes power, it is necessary to have a framework to carry out state affairs without delay. To secure a majority in both chambers, it seems unavoidable for the political circles to form a coalition with different partners and undergo political realignment.

 自民、民主のいずれが政権をとろうとも、国政を遅滞なく遂行する枠組みが必要だ。衆参両院で過半数を押さえるために、新たな組み合わせの連立政権や政界再編が避けられないのではないか。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 6, 2009)

2009160135  読売新聞)

|

« 主要企業アンケート:「景気悪化」急増83% 今年「改善」ゼロ--主要121社 | トップページ | 社説:09年チェンジ オバマ政権 のびやかな日米関係に 近現代史の知識を広げよう »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 主要企業アンケート:「景気悪化」急増83% 今年「改善」ゼロ--主要121社 | トップページ | 社説:09年チェンジ オバマ政権 のびやかな日米関係に 近現代史の知識を広げよう »