« 衆院予算委 民主党は積極的に対案を示せ | トップページ | 急変する世界 積極的外交を展開する時、アフガン派遣を検討せよ »

2009年1月11日 (日)

ガザ停戦決議 実効性をどう担保するか

The Yomiuri Shimbun (Jan. 10, 2009)

U.N. call for ceasefire in Gaza must be heeded

ガザ停戦決議 実効性をどう担保するか(110日付・読売社説)

It is time to immediately put an end to the calamity in the Gaza Strip.

 惨劇にただちに終止符を打つときだ。

In connection with the ongoing conflict in Gaza, a part of the Palestinian autonomous territories, the U.N. Security Council on Thursday adopted a resolution calling for "an immediate, durable and fully respected ceasefire leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza."

 パレスチナ自治区ガザ紛争について、国連安全保障理事会が、「イスラエル軍のガザ全面撤退につながる即時かつ永続的な停戦」を求める決議を採択した。

Israel and Hamas, the actors in this battle, should accept the resolution and lay down their arms.

 交戦中のイスラエルとイスラム原理主義組織ハマスは、決議を受け入れて、停戦すべきである。

Israeli forces launched armed attacks on Hamas-ruled Gaza on Dec. 27. Since then, intensive air raids by Israeli warplanes and a subsequent ground offensive have claimed the lives of more than 750 Palestinians, a third of them children.

 イスラエル軍が、ハマス支配下のガザへ攻撃を開始したのは昨年12月27日。以来、激しい空爆に続く地上軍の侵攻作戦で、パレスチナ側には750人を超す死者が出た。うち3分の1は子供だ。

Even aid activities conducted by the United Nations and the International Committee of the Red Cross have been thwarted by the Israeli forces in Gaza, which has been turned into a battlefield.

 戦闘地域と化したガザでは、国連や赤十字国際委員会による救援、支援活動すら、イスラエル軍に阻まれている。

On humanitarian grounds alone, this state of affairs should never be permitted to continue.

 人道上、看過できない事態だ。

===

Is U.N resolution toothless?

The humanitarian situation was the major factor that prompted the U.N. Security Council--which has hitherto been slow to respond to the Gaza situation--to agree to adopt a ceasefire resolution.

動きが鈍かった安保理が、ここへきてようやく停戦決議でまとまったのも、それが大きな原因だ。

It is essential for the international community to proactively provide support to realize the ceasefire and improve the humanitarian situation in Gaza.

国際社会は、停戦の実現と、ガザの人道的状況の改善に向け、積極的に支援する必要がある。

However, it remains to be seen if the resolution has the teeth to bring about such a result.

 決議は採択されても、その実効性にはなお疑問符がつく。

The United States was the sole member to abstain from the U.N. Security Council vote. U.S. Secretary of State Condoleezza Rice said this was because Washington wanted "to see the outcomes of the Egyptian mediation efforts."

 米国は唯一、棄権票を投じたが、ライス国務長官は、その理由について、「エジプトによる調停結果を見極めたい」としている。

Under what conditions would Israel and Hamas agree to a ceasefire? Even if they did agree, how could a framework for monitoring such a ceasefire be worked out?

 イスラエルとハマスは、いかなる条件のもとで停戦に応じるのか。合意できたとして、停戦を監視する仕組みをどう作るのか。

===

No room for optimism

Israel vehemently objects to the smuggling of arms and munitions into Gaza. But how could it be stopped?

 イスラエルが問題にするガザへの武器・弾薬流入防止を、いかに担保するのか。

Hamas, for its part, is urging Israel to lift its blockade of Gaza, including tight restrictions on the movement of people and goods crossing the territorial border. How will Israel respond to this demand?

ハマスは、人の出入りと流通を厳しく制限するガザ封鎖の解除を求めているが、イスラエルはどう応えるのか。

The resolution has effectively left Israel, the Palestinian Authority, and Hamas to address the key issues at Egyptian-mediated talks. There is no room for optimism regarding these talks.

 核心的な問題は、エジプトの調停によるイスラエル、パレスチナ自治政府、ハマスの当事者協議に委ねられた形だ。協議の行方は楽観できない。

Israeli general elections are scheduled for Feb. 10. If the opposition Likud party, which takes a hard-line stance against Hamas, retakes the reins of government, it is possible the Middle East situation will become more fluid.

 来月10日には、イスラエル総選挙が予定されている。ハマスへの強硬姿勢をとる野党リクードが政権復帰すれば、今後の展開がさらに流動的になる可能性もある。

What is even more problematic is Hamas' confrontation with Palestinian President Mahmoud Abbas due to its rejection of peaceful coexistence with Israel. It is indispensable for the Palestinian side to overcome internal strife so it can present a clear vision of the future to the territories' residents.

 何よりハマスは、イスラエルとの平和共存を拒否してアッバス自治政府議長と対立している。住民に将来への確かな展望を示せるよう、内部対立を解消するパレスチナ側の努力が不可欠だ。

Japan, a nonpermanent Security Council member from this month, voted for the resolution. Next month, Japan will assume heavy responsibility as chair of the council.

 今月から非常任理事国として安保理メンバーとなった日本は、決議に賛成した。来月は安保理議長の重責を担う。

It is important that Japan play a proactive role in reviving the Middle East peace process aimed at a lasting and peaceful coexistence between the Israelis and Palestinians.

 イスラエルとパレスチナの永続的な共存を目指す中東和平プロセスの再生へ、日本としても積極的な役割を果たすことが重要だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 10, 2009)

20091100149  読売新聞)

|

« 衆院予算委 民主党は積極的に対案を示せ | トップページ | 急変する世界 積極的外交を展開する時、アフガン派遣を検討せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 衆院予算委 民主党は積極的に対案を示せ | トップページ | 急変する世界 積極的外交を展開する時、アフガン派遣を検討せよ »