« アメリカよ・新ニッポン論:第2部・改革の構造 | トップページ | ヒバクシャ広島/長崎:’09冬/3 下平作江さん 重なった惨劇、心奮い立たせ »

2009年3月 6日 (金)

北朝鮮テポドン 発射阻止へ包囲網を強めよ

The Yomiuri Shimbun (Mar. 6, 2009)

北朝鮮テポドン 発射阻止へ包囲網を強めよ(36日付・読売社説)

Consolidate coalition over DPRK missile plan

North Korea reportedly is preparing to test-fire a Taepodong missile, a dangerous move that will increase tensions and pose a growing threat in and around Northeast Asia. This issue cannot be brushed aside.

 北朝鮮が、テポドン・ミサイルの発射準備を進めている。地域内外の緊張を高め、脅威を増大させる危険な動きだ。看過することはできない。

Pyongyang is exhibiting the same kind of behavior seen prior to its past two missile launches, in August 1998 and July 2006, respectively, from a base facing the Sea of Japan, according to sources.

 北朝鮮は、日本海に面した基地で、1998年8月と06年7月の過去2回の発射時と同様の動きを見せているという。

North Korea claims it is preparing to launch a satellite using a rocket. Whether it is a ballistic missile or a rocket, the fundamental principle remains the same. Replacing a satellite with a nuclear warhead would create a nuclear missile.

 人工衛星をロケットで打ち上げる準備活動だと、北朝鮮は主張している。だが、弾道ミサイルであれロケットであれ、基本的な原理は同じだ。人工衛星でなく核弾頭を載せれば核ミサイルとなる。

Unlike space development undertaken by nonnuclear countries such as Japan, North Korea is pursuing the development of nuclear weapons, while its national economy is in a shambles. No matter how North Korea tries to dress up the situation as a launch of a satellite for peaceful use, it is clear that the country is aiming to develop a nuclear missile.

 日本のような非核国の宇宙開発とは異なり、北朝鮮は、国民経済が破綻(はたん)する中で核兵器開発を進めている国だ。いくら「平和利用」の人工衛星打ち上げを強調しようとも、狙いが核ミサイルの開発にあるのは明らかだ。

===

China's help essential

This would be the first launch of a Taepodong missile since North Korea conducted a nuclear test in October 2006.

 ましてや今度は、06年10月の核実験後、初めてのテポドン発射となる。

If Pyongyang is allowed to improve its nuclear and missile capabilities, it would seriously affect Japan's safety. Japan should issue North Korea with a stern warning to prevent any missile launch.

核とミサイルの能力向上を許せば、日本の安全に深刻な影響が及ぶ。発射阻止に向け、北朝鮮に厳しく警告すべきだ。

The Japanese government, together with South Korea and the United States, has asked North Korea to stop the missile, as it would violate a U.N. Security Council resolution calling for a halt to all actions related to ballistic missile programs. This is entirely reasonable.

 日本政府は、米国や韓国とともに、ミサイル発射は、「弾道ミサイル計画関連のすべての活動停止」などを求めた国連安保理の制裁決議に違反するとして、中止を求めている。当然のことだ。

China is of one mind with Japan, South Korea and the United States in that a North Korean missile launch is not desirable. We hope that China, which has a huge influence on North Korea, will strongly urge the country to abandon its plan to launch a missile.

 中国は「発射は望ましくない」とする点で日米韓と一致する。北朝鮮へ大きな影響力を持つ中国には、発射を断念させるよう、強く働きかけてもらいたい。

If North Korea test-fires the missile in defiance of these warnings, Japan, South Korea and the United States intend to strengthen sanctions against North Korea. But sanctions would lack effectiveness if China--North Korea's largest benefactor--does not participate. It is necessary to consolidate an international coalition that includes China against North Korea's missile plans.

 警告を無視して北朝鮮が発射した場合、日米韓は制裁を強化する方針だ。だが、北朝鮮への最大支援国である中国が加わらねば実効性を欠く。中国を含めて国際的包囲網を強めておく必要がある。

===

Consequences far-reaching

There are fears that North Korea could lose control of the missile and that it might land on Japanese territory. It is crucial that Japan prepares for intercepting the missile using its missile defense system.

 北朝鮮が制御できず、日本に飛来する懸念もある。ミサイル防衛(MD)システムで迎撃する準備を進めることも不可欠だ。

The administration of U.S. President Barack Obama is still in its infancy. North Korea may be aiming to attract U.S. attention by launching a Taepodong missile with a range capable of reaching Alaska, thereby establishing an advantage in future six-party talks.

 米国でオバマ政権が発足して間もない時期である。北朝鮮には、アラスカ州までの射程を持つテポドンを発射することで、米国の関心をひきつけ、6か国協議での交渉を優位に進めたいとの狙いもあるのだろう。

Domestically, North Korea may be seeking to boost its national prestige and recover clout for the regime of leader Kim Jong Il, which has been shaken by worries about his health.

 国内的には、衛星打ち上げで国威を発揚し、健康不安で揺らぐ金正日体制の求心力を回復させる意図があるのかもしれない。

However, if Pyongyang test-fires a missile, it would only deepen its isolation within the international community.

 だが、発射すれば、国際社会からの孤立を深めるだけだ。

Meanwhile, Iran continues its nuclear development with technical cooperation from North Korea and succeeded in launching its first domestically produced satellite into orbit in early February. The proliferation of nuclear arms and missile technologies has entered a new and dangerous phase.

 北朝鮮が技術協力してきたイランは、核開発を継続する中、2月初め、自前の人工衛星打ち上げに成功した。核とミサイルの拡散は新たな危険水域に入っている。

(From The Yomiuri Shimbun, March 6, 2009)

2009360138  読売新聞)

|

« アメリカよ・新ニッポン論:第2部・改革の構造 | トップページ | ヒバクシャ広島/長崎:’09冬/3 下平作江さん 重なった惨劇、心奮い立たせ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« アメリカよ・新ニッポン論:第2部・改革の構造 | トップページ | ヒバクシャ広島/長崎:’09冬/3 下平作江さん 重なった惨劇、心奮い立たせ »