« 「他者の過ちをゆるす」 「ヒロシマ」と共鳴=高尾具成(ヨハネスブルク支局) | トップページ | クローン技術 食品安全委は丁寧に説明を »

2009年3月 8日 (日)

給付金支給開始 税金を使うことを忘れるな

The Yomiuri Shimbun (Mar. 8, 2009)

Planning, caution key to cash handout success

給付金支給開始 税金を使うことを忘れるな(38日付・読売社説)

The government has started an unprecedented operation to distribute flat-sum cash handouts, worth 2 trillion yen in total, to every resident of Japan.

 総額2兆円のお金を、国民全員に配るという前代未聞の作業になる。

On Thursday, a village in Hokkaido and another in Aomori Prefecture became the first municipal governments to implement the measure. But nearly half of the nation's municipalities will only begin distributing the handout from late April. Residents of such municipalities have called for the payments to be expedited.

 北海道と青森県の村から、定額給付金の支給が始まった。全国の市区町村のうち、半数近くが4月下旬以降に支給を始める。これらの自治体の住民からは、前倒しを望む声が出されている。

It is natural that people who are struggling to make a living due to the current recession are eager to receive the cash benefit as soon as possible. However, since it took longer than expected for the Diet to approve the laws related to the cash payment, not all the municipal governments are completely ready to proceed with distribution.

 不況で生活が苦しい中、1日でも早く受け取りたい気持ちは当然だ。だが、関連法案の成立が遅れたこともあって、自治体の準備はまだ必ずしも十分ではない。

Distributing the cash handout without sufficient preparation could lead to confusion and problems. We hope both the central and local governments will work to prioritize a fair and sure-fire distribution of the money.

 支給を焦れば、かえって混乱を招きかねない。国と自治体は、公正かつ確実な支給を第一に心がけてほしい。

The cash handout program is funded with surplus reserves held in the Fiscal Investment and Loan Program Special Account. The reserves should have been used to tackle central government debts. At the end of the day, the 2 trillion yen to be distributed to the public as cash handouts comes from taxpayers' pockets.

 給付金の財源となるのは特別会計の積立金で、本来は国の借金返済に回すべき資金だ。支給される2兆円は、最終的には国民の税金で穴埋めされる。

===

Questions left unanswered

The cash handout distribution system looks unsettled in many respects, despite the fact that it deals with a mountain of tax funds. Concerns linger that the payments might be claimed illegally, or that those receiving payments could be targeted by swindlers.

 巨額の税金を使うのに、支給の仕組みには心もとない面が多い。給付金が不正受給や詐欺の標的になることも懸念されている。

The cash handout is to be distributed based on the Basic Resident Register, but many homeless people and so-called Net cafe refugees have not registered a home address with their local government. Some municipalities are therefore studying ways to distribute the cash handout to people of no fixed address by treating the places they usually stay as a registered residence.

 給付金は住民基本台帳をもとに支給されるが、ホームレスや“ネットカフェ滞在者”には住民登録のない人も多い。仮の住み家を居住地と見なし、これらの人に支給を検討している自治体もある。

Schemes are needed to ensure the cash handout is distributed to the most vulnerable in society.

 社会的弱者にも給付金が行き渡る工夫は必要だ。

Some observers have warned, however, that a lack of appropriate checks on applicants for the handout program will allow illegal reception of the money, such as double dipping, to flourish--mediated by crime syndicates.

しかし、支給時のチェックが不十分になれば、暴力団の介在などで、二重取りなど不正受給が横行しかねないと指摘されている。

Local governments should at least retain the rule that every handout applicant must be registered as a resident.

最低限、住民登録を条件とする原則は守るべきだ。

===

Swindlers eyeing windfall

The current rules also state that every household head must represent his or her household when applying to the program. But if the head of a household is absent from home for a long time or cannot make an application for other reasons, an agent can be nominated to apply to the program on behalf of the household. In such cases, it will be vital to carefully confirm if a household head has actually delegated an agent to make the application.

 給付金は世帯主の申請が原則だが、世帯主が長期間不在の場合などは、代理人による申請も認められる。世帯主が本当に申請を委任したのかどうか、念入りに確認することも重要になろう。

Each municipal government has chosen or will choose a start date and draw up procedures for the distribution of the benefits.

 支給開始日や手続きは自治体ごとに異なる。

In an apparent attempt to take advantage of the complicated distribution system and varying start dates, suspicious telephone calls, thought to be bank transfer scams, have already been made to homes around the country.

これにつけ込んだ振り込め詐欺とみられる不審な電話が、すでに全国各地の家庭にかかってきている。

Municipal governments, police and banking institutions must now cooperate closely to prevent such crimes.

これまで以上に、自治体や警察、金融機関の連携が欠かせまい。

The cash handout will be paid by the municipality where each recipient lived as of Feb. 1, the base date for the program. The distribution process might, however, fall behind the schedule in some municipalities with huge populations since a large number of people are expected to have left or taken up residence in the areas after the base date.

 給付金は、基準日の2月1日に住んでいた市区町村から支給される。基準日以降の転出入などで、人口の多い自治体では支給手続きが滞ることも予想される。

The central government should not only pay administrative fees to local governments, but also try its best to prevent distribution problems occurring right up until the time the last payment is made.

 国は事務費を出すだけでなく、最後まで混乱の防止に努めねばならない。

If you do not apply for the program, you will be automatically considered to have rejected the payment. Some municipalities are asking such people to allow them to spend such unwanted payments on environmental and social welfare projects. Why don't you spend some time with your family to discuss ways to use your cash handout?

 給付金は申請しなければ辞退したと見なされる。環境対策や社会福祉に使わせてほしい、と寄付を呼びかける自治体もある。家族で話し合う時間を持ち、使い道をじっくり考えてはどうだろう。

(From The Yomiuri Shimbun, March 8, 2009)

2009380148  読売新聞)

|

« 「他者の過ちをゆるす」 「ヒロシマ」と共鳴=高尾具成(ヨハネスブルク支局) | トップページ | クローン技術 食品安全委は丁寧に説明を »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 「他者の過ちをゆるす」 「ヒロシマ」と共鳴=高尾具成(ヨハネスブルク支局) | トップページ | クローン技術 食品安全委は丁寧に説明を »