« 自殺者3万人―安全網を張り直さねば | トップページ | 社説:党首討論 毎週開いたらどうか »

2009年5月29日 (金)

党首討論―論点を絞って毎週でも

--The Asahi Shimbun, May 28(IHT/Asahi: May 29,2009)
EDITORIAL: Aso-Hatoyama debate
党首討論―論点を絞って毎週でも

Prime Minister Taro Aso and new Minshuto (Democratic Party of Japan) President Yukio Hatoyama took part in their first one-on-one debate.
 麻生首相と、民主党の鳩山新代表が初めての党首討論に臨んだ。

It was the first time for the two candidates for "next prime minister" to go head-to-head in trying to demonstrate their competence as party leaders for the next Lower House election that must be held by September.
 間近に迫った総選挙で党首力を競う「次の首相」候補同士の初顔合わせである。

When Minshuto was headed by Ichiro Ozawa, one-on-one debates were rarely held. We welcome the fact that a debate was promptly organized with the Minshuto leadership change.
民主党の代表が小沢一郎氏だったころにはめったに行われなかったが、代表交代を機にすんなり実現した。大いに歓迎したい。

At the start, Hatoyama put great emphasis on advocating his political philosophy of "building a society of friendship and love."
 冒頭、鳩山氏が力を入れたのは「友愛社会の建設」という自らの政治理念を説くことだった。

"As opposed to the government of the Liberal Democratic Party and New Komeito, which leaves everything up to bureaucrats, we base our starting point on citizens," Hatoyama said. "Instead of centralization, we will give local governments more power. We want to create a horizontally structured society that attaches importance to citizens, instead of the hierarchical one centering on industries."
「官僚任せの自公政権に対して、私たちは生活者に起点を置く。中央主権でなく地域主権、業界中心のタテ社会でなく、市民を大事にするヨコ社会をつくりたい」

The term yuai (friendship and love) that Hatoyama frequently cites had a nonsensical and outdated image. But he explained the idea in simple language and stressed that building a society rooted in ties among the people is needed now more than ever when widening income gaps and poverty have become increasingly serious problems.
 鳩山氏の持論である「友愛」には意味不明、古くさいといったイメージがつきまとっていた。それをかみ砕いて説明し、格差や貧困が深刻になっている今こそ、人々のきずなに根ざした社会づくりが求められると主張した。

The prime minister countered by saying, "What is important to the current administration is not philosophies or abstract theories but actual problems, such as the ongoing economic crisis and the threatening situation on the Korean Peninsula."
 これに対し、首相は「時の政権にとって重要なのは、理念や抽象論ではなく、経済危機や朝鮮半島の脅威など現実問題」と切り返した。

While Hatoyama stressed philosophies, Aso emphasized the ability to run an administration.
 政権交代に込める理念を訴える鳩山氏と、政権担当能力を強調する麻生氏。力点の違いが見えてきた。

The two also clashed over the "Ozawa problem."
 もうひとつ、両氏が鋭くぶつかったのはやはり「小沢問題」だった。

Hatoyama sought the prime minister's support for Minshuto's legislative proposal "to completely ban donations from companies and other organizations in three years, which is based on reflection" of the arrest of Ozawa's state-paid aide.
In response, Aso criticized his opponent, saying: "Companies also have their raison d'etre as members of society. Even though there are suspicions that (the Ozawa camp) has not even observed the existing law, blaming the system is tantamount to sidestepping the argument."
 「反省の中から、企業・団体献金を3年後に禁止したい」と、法制化に同調を求める鳩山氏に対し、首相は「企業にも社会の一構成員としての存在意義がある。現在の法律すら守っていない疑惑があるのに、制度が悪いというのは論理のすり替えだ」と批判した。

What Aso was apparently trying to say was that Ozawa's failure to provide a proper explanation about the scandal is the problem, and corporate donations are not necessarily bad.
 小沢氏が事件についての説明責任を果たしていないことが問題なのであって、企業献金が悪いわけではないということだろう。

But both sides ended the debate by presenting self-serving arguments over accountability on the Ozawa problem and the fact that some LDP politicians had also received dubious donations from Nishimatsu Construction Co. Most people must have found the exchange unconvincing.
 だが、小沢問題の説明責任や、他方で少なからぬ自民党議員たちが同じように「西松献金」を受け取っていたことについてのやりとりは、それぞれに都合のいい応酬で終わった。納得できない思いの国民は多かろう。

What caught our attention was the following strong statement by Hatoyama: "One side has an aide arrested while the other side is left untouched. Is this what career prosecutors should be doing? We have to put an end to this bureaucracy-led government."
 気になったのは、鳩山氏が「一方は秘書が逮捕され、他方はおとがめなし。これが検察官僚のやることなのか。官僚国家に歯止めをかけなきゃいけない」と声を強めたことだ。

But overstressing this point would blur Minshuto's crucial counterproposal to establish a citizen-led government as opposed to the bureaucrat-led one under the LDP.
 そこに力点を置きすぎれば、自民党政治に突きつけた「官僚主導VS.国民主導」という肝心の対立軸がぼやけてしまう。

The 45-minute debate was quite unsatisfactory to voters seeking clues on how to choose a government. There are many themes we want the party leaders to debate, such as how to finance their policies and their views on security and the Constitution.
 政権選択の手がかりを求める有権者には、はなはだ物足りない約45分間だった。政策の財源論や安全保障、憲法など聞きたいテーマは山ほどある。

Wednesday's debate virtually kicked off the campaign for the next Lower House election. Since both leaders say they will not avoid debates, we urge them to continue exchanging views on a weekly basis.
論争を逃げないという両党首なのだから、総選挙への第一声と心得て、毎週でも討論を重ねてほしい。

To delve deeper into issues, why not have the party leaders take turns deciding what topics to debate?
 論点を掘り下げるためにも、交代で事前に大きな議題を設定しあう、といった工夫をしてもいい。

|

« 自殺者3万人―安全網を張り直さねば | トップページ | 社説:党首討論 毎週開いたらどうか »

04-英字新聞(朝日2)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 自殺者3万人―安全網を張り直さねば | トップページ | 社説:党首討論 毎週開いたらどうか »