« 対「北」船舶検査 決議実施へ法の不備を正せ | トップページ | 財政再建新目標 消費税引き上げから逃げるな »

2009年6月13日 (土)

北朝鮮制裁決議 中国が実効性のカギを握る

The Yomiuri Shimbun(Jun. 12, 2009)
China key to new resolution on N. Korea
北朝鮮制裁決議 中国が実効性のカギを握る(6月12日付・読売社説)

As North Korea continues to carry out dangerous and reckless actions, China is set to play a large and important role in keeping the reclusive state in check.
 危険で無謀な行動を繰り返す北朝鮮をどう抑止するか。大きな役割を担う中国の行動が、重要なカギとなろう。

The U.N. Security Council is expected to vote soon on a draft resolution that will enforce stricter financial sanctions and inspections of North Korean cargo following the country's second nuclear test.
 2回目の核実験を強行した北朝鮮に、国連安全保障理事会が貨物検査や金融制裁の強化を盛り込んだ決議案を採決する見通しとなった。

The draft resolution was agreed on by seven nations: the five permanent Security Council members--Britain, China, France, Russia and the United States--Japan, a nonpermanent member of the Security Council; and South Korea, which is not a member.
 決議案は、常任理事国の米露英仏中と非常任理事国の日本、さらに安保理メンバーではない韓国の7か国が合意したものだ。

The Security Council should adopt the draft resolution quickly and unanimously as a display of the international community's strong resolve to take more stringent actions in regard to North Korea.
 北朝鮮に国際社会の厳しい対処姿勢を示すため、安保理は全会一致で早急に採択すべきである。

Resolution 1718 too weak

Three years ago, when North Korea conducted its first nuclear test, the Security Council adopted Resolution 1718, which called on Pyongyang to refrain from conducting nuclear tests and launching ballistic missiles. The resolution also banned the transfer and supply of items that could assist in the development of nuclear weapons and ballistic missiles, as well as prohibiting the export of luxury goods to North Korea.
 安保理は、北朝鮮が最初の核実験を実施した3年前、決議1718を採択した。核実験や弾道ミサイル発射を実施しないよう求め、核兵器や弾道ミサイル開発に関連した物品や、ぜいたく品などの移転、調達を禁止した。

That North Korea has behaved in blatant violation of the 2006 resolution by launching ballistic missiles and conducting another nuclear test shows that the sanctions were not thoroughly implemented and that the 2006 resolution existed in name only.
 北朝鮮が今回、弾道ミサイル発射や核実験を強行し、あからさまに決議違反の挙に出たのは、制裁が不徹底で、決議が有名無実であったからにほかならない。

In announcing that it will conduct more nuclear tests and launch more long-range ballistic missiles, North Korea appears to be stepping up its provocative actions. The international community must form a firm alliance to rein in North Korea, which aims to unveil a nuclear arsenal as a fait accompli.
 北朝鮮はさらなる核実験や長距離弾道ミサイル発射を予告し、挑発行為をエスカレートさせる構えだ。核兵器保有の既成事実化を狙う北朝鮮には、堅固な包囲網で厳しく対応する必要がある。

Regarding cargo heading to and from North Korea, the draft resolution calls for U.N. member nations to inspect vessels suspected of carrying banned items within their territories, including seaports and airports. The draft resolution permits cargo inspections on the high seas if the flag state of the vessel extends approval.
 新決議案は、北朝鮮に出入りする貨物について、禁輸品と疑われる場合、港湾や空港を含む自国領内で検査を実施するよう、各国に求めている。公海上でも、船舶が所属する国の同意を得た上でなら貨物検査を実施できるとした。

The draft does not outline specific obligations for each country or allow for mandatory inspections on the high seas. However, the draft carries more definitive clauses than that of Resolution 1718, which asks all member countries to cooperate in taking joint action if necessary.
 各国の義務ではなく、公海上での強制検査を認めたのでもない。だが、あいまいに「必要に応じた協力行動」を求めた決議1718よりは明確な規定となった。

Compromise still step forward

China's involvement is absolutely indispensable, as that nation is North Korea's largest trading partner and shares a border. We hope that China will act appropriately.
 なにより、北朝鮮にとって最大の貿易相手国で国境を接する中国の関与が不可欠だ。積極的な行動を求めたい。

The draft, meanwhile, would implement financial sanctions by not only freezing financial transactions and assets of North Korean entities and individuals to stop them from contributing to the country's nuclear and ballistic missile development, but also would restrict any new loans or financial assistance.
 金融制裁も、核やミサイル開発につながる金融取引や資産の凍結にとどまらず、新規の金融支援や融資の供与規制に踏み込んだ。

While Japan and the United States sought to have stricter sanctions included in the draft resolution, China maintained its cautious stance. The draft resolution, therefore, is the product of a compromise between the three nations. However, its contents should be regarded as a step forward.
 より厳しい内容を目指した日米と、慎重な姿勢を崩さなかった中国との妥協の産物ではあるが、制裁の内容は前進した。

What is important now is the resolution's steady implementation. Japan must waste no time in introducing national legislation to permit the inspections of vessels.
 肝心なのは、着実な履行だ。日本は船舶検査を実施するための法整備を急がなければならない。

Speculation on who will succeed Kim Jong Il as North Korea's leader also has drawn much attention, and the country has been adopting more hard-line policies that place priority on the military. Concerns over Kim's health may underlie this shift. A closer eye needs to be kept on North Korea's precarious state.
 北朝鮮は、金正日体制の後継問題が浮上する中、軍事優先の強硬路線へ傾斜を強めている。金総書記の健康不安が根底にあろう。揺れはじめた北朝鮮情勢を、一層注視する必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, June 12, 2009)
(2009年6月12日01時36分  読売新聞)

|

« 対「北」船舶検査 決議実施へ法の不備を正せ | トップページ | 財政再建新目標 消費税引き上げから逃げるな »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 対「北」船舶検査 決議実施へ法の不備を正せ | トップページ | 財政再建新目標 消費税引き上げから逃げるな »