« 自民党混乱 内紛より政策を固める時だ | トップページ | 「西松」違法献金 元社長有罪の持つ重い意味 »

2009年7月18日 (土)

社説:自民党 あきれる七転八倒ぶり

(Mainichi Japan) July 17, 2009
社説:自民党 あきれる七転八倒ぶり

Ailing LDP needs concrete policies to appeal to voters, not just a new 'face'
In spite of the announcement made by Prime Minister Taro Aso and the ruling coalition's top officials that the Lower House will be dissolved on July 21 at the earliest and a general election will take place on Aug. 30, Liberal Democratic Party (LDP) legislators objecting to the plans submitted a petition on Thursday for a joint plenary meeting of party members from both houses of the Diet. There has already been a drive to withdraw the petition, however, and LPD leadership will refuse to convene a general LDP meeting.
It is quite a fiasco the LDP has staged ahead of the upcoming election.
 衆院解散を前にして、あきれるようなうろたえぶりだ。麻生太郎首相と与党執行部が「来週21日にも解散し、衆院選投票は8月30日にする」と決めたにもかかわらず、自民党では16日、これに異議を唱える議員らが両院議員総会の開催を求める署名名簿を提出した。ところが、その後、署名取り下げの動きが出るなど総会は見送られる公算が大きいという。

As it turns out, not all the legislators who had signed the petition were demanding that Aso step down before the general election. However, the signing of the petition by Finance Minister Kaoru Yosano, the de facto No. 2 of the Aso Cabinet, once again demonstrates without a doubt that Aso's ability to govern is lacking. This is because if, in fact, a joint plenary meeting of LDP legislators does take place, and the decision is made to hold an election for party president sooner than expected, it is likely that dissolution of the Lower House will be delayed due to the party president election and the Diet's nomination and vote on the prime minister. Aso will be forced to bear grave political responsibility for any changes made to the timing of the Lower House's dissolution, at which point he may resign.
 元々、署名議員すべてが総選挙前の麻生首相退陣を求めているのではなかったようだ。だが、内閣の実質ナンバー2である与謝野馨財務・金融担当相まで署名し、麻生首相の統治能力の欠如を再び見せつけたのは確かだ。仮に総会が開かれ総裁選の前倒しが決まれば総裁選と国会での首相指名選挙が行われ、衆院解散は先送りされる公算が大きくなる。解散日程まで変更となれば、その政治責任は大きく、首相はこの段階で退陣する可能性が出てきたからだ。

Meanwhile, however, the legislators who are pushing for Aso's resignation do not have a legitimate cause. As we have pointed out repeatedly, it would be unreasonable for the LDP to replace the prime minister four times based merely on its own convenience, without seeking any input from the public. Aso is not the only object of the people's mistrust. The people's suspicion is directed toward an entire party that fails to live up to the responsibility of selecting its leaders, merely changing its "cover," or frontman, whenever popularity ratings take a dive.
 一方、「麻生降ろし」に動く議員にも大義はない。再三指摘してきたように国民に信を問うことなく、自分たちの都合だけで4度も首相を交代させるのは限度を超えている。国民の不信の目はひとり麻生首相に向けられているのではない。選んだ責任を忘れ、人気が落ちれば表紙だけを替えようとする党全体に向けられているのだ。

Furthermore, it is not as if party members have a post-Aso figure in mind. It is symbolic that the latest petition activities were led by former LDP Secretary-General Hidenao Nakagawa, an advocate of Koizumi-era reforms, and Koichi Kato, also a former LDP secretary-general and a leading critic of Koizumi's reforms. Once again, principles and policies have been sidelined. What the party seeks is a "face" that will be popular. There are even rumors that some legislators who fear they may lose the next general election are trying to run for the next party president.
 しかも、ポスト麻生は誰か、見えているわけではない。今回の署名運動の中心が小泉改革の継承を唱える中川秀直元幹事長と、小泉改革批判の急先鋒(せんぽう)だった加藤紘一元幹事長だというのが象徴的だ。今度も理念や政策は二の次。頼りは「人気のありそうな顔」であり、「衆院選で落選を恐れる議員が総裁選に出たがっている」との声まで聞こえる。

Still some LDP legislators have proclaimed -- in all seriousness -- that they will create a new manifesto separate from the party's unless they cannot force Aso to step down before the election. They seem to miss the point of a manifesto, or a campaign pledge, which indicates a party's plans for government and for which the party is held responsible. To reject Prime Minister Aso even while maintaining membership in the LDP and taking the liberty of creating manifestos for each electoral district is tantamount to defrauding voters.
 麻生降ろしができなければ「党とは別のマニフェストを作る」と真顔で語る議員もいる。党が責任を持ち、政権が何をするかを記す「マニフェスト=政権公約」の意味が分かっていないというほかない。自民党に所属しながら麻生首相を認めず、それぞれの選挙区で勝手にマニフェストを示すというのは有権者をごまかす詐欺的行為でさえある。

First and foremost, legislators cannot expect to earn the public's acceptance and understanding by pushing for Aso to step down immediately after rejecting a no-confidence motion brought against the Aso Cabinet in the Lower House. If demands to hold a general meeting of LDP legislators fall through, they are bound to come under even more intense criticism. As we have suggested on numerous occasions previously, if LDP members claim that the general election cannot be fought and won under the leadership of Prime Minister Aso, it would be more logical if they left the LDP and created a new party.
 第一、衆院での麻生内閣不信任決議案に反対した直後に麻生降ろしでは国民の理解は得られない。両院議員総会の開催要求が腰砕けに終わることが確定すれば、さらに批判は高まろう。これも既に指摘したように麻生首相の下では戦えないというなら、自民党を離党し新党を結成する方がまだ筋が通るというものだ。

Isn't it about time that the election was fought fair and square, with heads held high? The more the party frantically scrambles to improve political circumstances in their favor, the more it appears to the public that the party has no confidence in the politics in which they have engaged thus far.
 もう堂々と選挙に臨めばどうか。不利な選挙情勢を挽回(ばんかい)しようと七転八倒するほど国民の目には「自らがしてきた政治によほど自信がないのだろう」と映っているはずだ。

毎日新聞 2009年7月17日 東京朝刊

|

« 自民党混乱 内紛より政策を固める時だ | トップページ | 「西松」違法献金 元社長有罪の持つ重い意味 »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 自民党混乱 内紛より政策を固める時だ | トップページ | 「西松」違法献金 元社長有罪の持つ重い意味 »