« 電気自動車:産学タッグで量産計画 技術供与へ慶大、ベネッセなど新会社 | トップページ | 「英字新聞」学習の手引き »

2009年8月26日 (水)

科学五輪―理科好き生徒増やしたい

--The Asahi Shimbun, Aug. 25(IHT/Asahi: August 26,2009)
EDITORIAL: Improving education
科学五輪―理科好き生徒増やしたい

Japanese teens shone at the International Science Olympiads for high school students this summer, winning a record 12 gold medals in five subjects. Every one of the 23 Japanese participants ended up with a medal.
 世界の高校生が競う国際科学オリンピックでこの夏、日本の代表が大活躍した。5科目に23人の選手が参加、金メダルは過去最高の12個となり、全員がメダルを獲得した。

We hope these results will generate momentum for improvement of science education in Japan.
 好成績をはずみに、日本の科学教育をよりよいものに変えていきたい。

At the International Science Olympiads, gold medals are awarded to the top 10 percent of students and silver and bronze to the next 20 percent and 30 percent, respectively.
 この大会では、上位約1割に金メダルが与えられる。次の2割に銀メダル、次の3割なら銅メダルだ。

This year's International Biology Olympiad was held in Japan for the first time, with four Japanese students participating. One of the four won Japan's first gold medal in this category, and the rest won silver medals.
 まず、初めて日本で開かれた生物学五輪で日本勢では初の金メダルを1人が獲得、残る3人も銀メダルだった。

Next, in the International Physics Olympiad, two of the five Japanese contestants won gold medals. In Mathematics, five of the six contestants won gold medals, and one had a perfect score. In overall performance, Japan placed second after China.
 続く物理でも5人のうち2人が金メダルをとった。数学では6人中5人が金メダルで、うち1人は満点でトップ、全体の成績でも中国に次ぐ2位に入った。

As for Chemistry and Informatics, two of the four Japanese participants won gold medals.
化学、情報でも4人のうち2人が金メダルを手にした。

The International Science Olympiad started with Mathematics in 1959. Physics, Chemistry and Informatics were added later. The first Biology Olympiad was held in 1990.
 科学五輪は1959年に数学から始まった。それに物理、化学、情報が加わり、生物学は90年からだ。

Lately, top-ranked nations, territories and regions include China, South Korea, Taiwan, the United States and Russia. China has made participation a national priority. Students chosen to represent China are given many perks. Nearly every Chinese student brings home a gold medal.
 このところ成績上位を占める国・地域は中国や韓国、台湾、米国やロシアなどだ。とくに中国は国を挙げて取り組んでいる。代表に選ばれると特典も多く、ほぼ全員が金メダルをとる勢いだ。

Japan is a latecomer among advanced nations. It first participated in the Mathematics Olympiad of 1990, followed by Biology in 2005 and Physics in 2006. Until then, Japanese education authorities worried that Japanese students could not compete with their overseas peers because of the low level of science education here.
 日本の参加は90年の数学から。生物学は05年、物理は06年と先進国の中では遅い。理科教育の水準が低く、歯が立たないことを心配したためだ。

Nowadays, Japanese contestants use global-standard textbooks to relearn their subjects. They prepare for the big day with special lab training rarely provided at Japanese high schools.
 日本の代表選手たちは、世界で標準的に使われている教科書で学び直し、国内の高校ではあまりやらない実験の特訓などを受けて本番に挑む。

These efforts clearly paid off this year. Also, many of the participants were experienced. Another factor was that more teens have participated in the preliminary rounds since the government began supporting the Olympiads in fiscal 2004.
 今年の好成績は、経験を積んだ代表が多かったうえ、こうした特訓が成果を上げたためだろう。04年度から政府が科学五輪の支援を始め、予選の参加者が増えてきた効果もありそうだ。

But we should not become complacent. Participation in international competition has reminded us again of the flaws in our education system.
 喜んでばかりはいられない。国際大会に参加することで、改めて日本の教育の弱点が浮かび上がっている。

A bronze medalist at a past Chemistry Olympiad scored less than 10 out of a maximum 60 points on a test right after returning to Japan. We believe this was because Japan's chemistry education stresses textbook knowledge rather than a fundamental understanding of the subject.
 過去の化学五輪で銅メダルをとったある高校生は、帰国直後の模擬試験で、60点満点で10点も取れなかったそうだ。日本の化学教育は本質的な理解を求めるより、知識を蓄えることに重点が置かれているためだろう。

By teaching science systematically and raising the nation's overall level of science education to global standards, we hope more teens will come to love science.
 体系的に科学を学ぶ、国際水準の教育へと底上げしていくことで、日本の高校生の力を伸ばし、理科好きのすそ野を広げていきたい。

At the week-long International Biology Olympiad in Tsukuba, Ibaraki Prefecture, high school students from around the world spent more than 10 hours grappling with theoretical and practical problems. But the teens also got to experience Japanese culture and enjoy outdoor activities by going to a summer festival and traveling to Nikko, a well-known tourist resort.
 茨城県つくば市で約1週間にわたって開かれた生物学五輪では、世界の高校生たちが10時間以上もかけて理論と実験の問題に取り組んだ。その一方で、夏祭りや日光旅行などで日本の文化や自然にも触れた。

We believe it was greatly significant that young people from around the world competed intellectually in Japan and made new friends.
 世界中の若者たちが日本を舞台に考える力を競い、友情の輪を広げた。大きな意味があったと思う。

Tokyo is scheduled to host next year's International Chemistry Olympiad. We hope it will prompt high school students to take a greater interest in the world.
 来年は化学五輪が東京で開かれる。高校生たちの目を、さらに世界に向けるきっかけにもなってほしい。

|

« 電気自動車:産学タッグで量産計画 技術供与へ慶大、ベネッセなど新会社 | トップページ | 「英字新聞」学習の手引き »

03-英字新聞(朝日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 電気自動車:産学タッグで量産計画 技術供与へ慶大、ベネッセなど新会社 | トップページ | 「英字新聞」学習の手引き »