« 谷垣自民党総裁 解党的出直しの先頭に立て | トップページ | 東アジア共同体 経済連携の強化で環境整備を »

2009年9月29日 (火)

社説:自民党新総裁 谷垣さんもチェンジを

(Mainichi Japan) September 29, 2009
New LDP leader Tanigaki faces tough task to rebuild, reform party
社説:自民党新総裁 谷垣さんもチェンジを

A tough road lies ahead for new Liberal Democratic Party (LDP) President Sadakazu Tanigaki. Elected on Monday to head the LDP, which suffered a crushing defeat in the Lower House election, the former finance minister faces the challenge of rebuilding the party under unprecedented adversity, with its very raison d'etre brought into question.
 いばらの道が待ち受ける。さきの衆院選で惨敗し野党に転落した自民党の新総裁に谷垣禎一元財務相が選ばれた。政権交代で自民党の存在意義すら問われるかつてない逆境の下、党の立て直しを迫られる。

If Tanigaki -- the innocuous and model student type -- thinks he can take back the reins of government with the LDP mostly unchanged, he's dreaming. The fact that the party was unable to gather two-thirds of regional votes is evidence of the public's doubts toward the LDP's approach to party reform. The LDP must review the policies it has had since its ruling-party era, and strive to establish itself as an effective opposition to the Democratic Party of Japan (DPJ).
 無難で優等生的な印象の谷垣氏だが、昔ながらの自民党のまま政権復帰を目指すのであれば、幻想に過ぎない。地方票で3分の2を得られなかったことは、党改革の姿勢への疑問の反映だ。与党時代の党の政策を一から再点検し、民主党との対立軸の構築に努めなければならない。

Even though the LDP leadership election had the party's rebirth on the line, it sank into oblivion as the new government of Prime Minster Yukio Hatoyama gathered attention. Although this could be partially attributed to the LDP's fate as an opposition party, more importantly, it was because the party had not adequately engaged in any analysis of its defeat. Many mid-ranking party members refused to run for party president, and the three candidates who did run failed to attract the public's interest. The lack of enthusiasm for the election, even among regional party organizations, is a sign that the party's future is at risk.
 党再生をかけた総裁選のはずが、鳩山政権が脚光を浴びる中、すっかり埋没した。野党に転じた事情もあるが、惨敗を真剣に総括する過程が決定的に不足していた。中堅議員の多くが出馬を見送り、候補の顔ぶれも国民的関心を呼ばなかった。地方組織も含め盛り上がりに欠けた様子は、党の前途の厳しさを物語った。

Ultimately, what the arguments put forth by the three candidates -- Tanigaki, Former Senior Vice Justice Minister Taro Kono and former Parliamentary Vice Foreign Minister Yasutoshi Nishimura -- revealed was that the party remains divided on the cause of its general election defeat. While Tanigaki pushed for a review of structural reforms led by former Prime Minister Junichiro Koizumi, Kono proposed further reforms, calling for a break from factional politics and the transfer of power to a new generation of party members. Tanigaki's support from legislators and regional voters and his resulting victory reflected the strong negativity harbored by party members toward Koizumi-era reforms.
 結局、河野太郎元副法相、西村康稔前外務政務官も含む3候補の主張から浮かんだのは、敗因総括をめぐる党内論議の混迷だった。小泉構造改革見直しに軸足を置く谷垣氏に対し、河野氏はむしろ改革継続を強調、派閥主導の古い体質を糾弾し、世代交代を前面に掲げた。議員票、地方票を通じての谷垣氏の勝利は、小泉改革の負の部分が党内に強く意識されていることの反映だろう。

Still, one cannot help but feel uneasy about what lies ahead for the party and its new party leader. First of all, there is the challenge of building a relationship of effective opposition with the DPJ. Tanigaki has argued for a review of "small government" policy, but criticizes the new government's policies as mere handouts. Without a detailed discussion on what the LDP wants to change and what it wants to keep the same -- including the issue of consumption tax -- it won't be able to compose anything more than a vague manifesto.
 とはいえ、新総裁や党の前途には不安を感じざるを得ない。まず、問われるのは民主党への対立軸の構築だ。谷垣氏は「小さな政府」の見直しを主張するが、一方で新政権の政策をばらまきと批判する。構造改革のどの部分を改め、どこを維持するのか。消費税問題の扱いも含めて詰めなければ、いつまでも抽象的なマニフェストしか作れまい。

Some say that the policies put forth by Tanigaki, considered a liberal, are hard to differentiate from those of Hatoyama. In Diet sessions and other forums, it will be important that he clearly illustrates the differences between LDP and DPJ policies while cooperating when appropriate.
 政策的にリベラルと目される谷垣氏には鳩山政権との違いが見えにくい、との指摘もある。国会での対応など、協力すべきは協力しつつ政策の違いを示す努力が必要だ。

It is questionable how far Tanigaki will go in terms of party reform. His greatest supporters in the presidential election were those who are favorable toward party factions and are not receptive to rapid change, including the generational transfer of power.
 党改革をどこまで実行できるかも疑問符がつく。今回、谷垣氏を推す勢力の中心となったのは派閥を肯定し、世代交代など急速な変化を好まない勢力だった。

Tanigaki's slogan of "let's do it together" as a call to build a united front could also prove to be a pitfall to reform. If the new party head curries favor with party factions and senior party members, the public will give up on him early. He will have to be bold in selecting candidates for next summer's Upper House election, and refuse to act on precedent.
 持論である「みんなでやろうぜ」の挙党体制の構築も、党改革を怠る口実となりかねない。派閥や長老の顔色をうかがうようでは国民から早々に見放されよう。来夏の参院選の候補選定も、前例にとらわれない大胆さが必要だ。

Although the latest LDP presidential election was lacking in pizzazz, the fact that the party refrained from putting on a mere popularity contest by rounding up high-profile candidates is a sign of progress. On the other hand, a mild-mannered party president lacking in leadership skills will not be able to weather the storm that is approaching.
 地味なイメージの新総裁だが、今回、選挙の顔となる人気者探しに党が踊らなかったのは、ささやかな前進でもある。とはいえ、無難さに走り、リーダーシップを欠くようでは到底、乗り切れない。

Tanigaki, too, must change if he is to succeed.
谷垣氏も、変わらなければならない。

毎日新聞 2009年9月29日 0時07分

|

« 谷垣自民党総裁 解党的出直しの先頭に立て | トップページ | 東アジア共同体 経済連携の強化で環境整備を »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 谷垣自民党総裁 解党的出直しの先頭に立て | トップページ | 東アジア共同体 経済連携の強化で環境整備を »