« 菅内閣発足 国家戦略を明確に示す時だ | トップページ | 国会延長問題 予算委での政策論争が必要だ »

2010年6月10日 (木)

菅内閣:発足 民主、ラストチャンス=政治部長・小菅洋人

(Mainichi Japan) June 9, 2010
Public gives DPJ one last chance to run the country properly
菅内閣:発足 民主、ラストチャンス=政治部長・小菅洋人

Prime Minister Naoto Kan stuck to his conviction on how he will run the government when he appointed members of his new Cabinet and the ruling Democratic Party of Japan (DPJ) executive office.
 政権運営の思想が端的に表れる人事で、菅直人首相は自分の考えを貫いた。

As was shown by former Prime Minister Junichiro Koizumi, who stayed in power for 5 1/2 years, the public sympathizes with not only the policies of an administration but also its leader's conviction.
 5年半続いた小泉政権が示唆するように、世論は政策の中身と同様にリーダーの信念に共鳴する。

In that sense, Kan's personnel changes aimed at reducing DPJ heavyweight Ichiro Ozawa's influence on the government, are expected to facilitate his implementation of policy measures.
菅氏がひるまず小沢一郎氏の影響力を排除したことは今後、政策遂行上もプラスに働くと思う。

This past week saw a drama of political change -- in which Kan's predecessor, Yukio Hatoyama, brought down Ozawa, both of who were instrumental in achieving the historic transfer of power last year. Hatoyama did this right in front of DPJ legislators. After making up his mind to step down himself, he also demanded Ozawa resign.
 この1週間は、辞意を固めた首相が共に政権交代の大事業を成し遂げた幹事長を党所属議員の前で引きずり降ろし、後継者が一気に体制刷新を図るという政変劇だった。

However, one cannot help but wonder how far Ozawa, who has declared that he would lead the party's campaign for the upcoming House of Councillors election, will retain his influence.
 「参院選挙後に先頭に立つ」という小沢氏がどこまで力を持ち得るのか。

The tug-of-war between Kan and Ozawa will certainly cast a shadow over the government.
「菅VS小沢」の対立構図は今後も政権運営に少なからず影響を及ぼすだろう。

However, a power struggle is permitted only if it is the means to lay the groundwork for implementing policy measures that the leader firmly believes in.
 ただ権力闘争が許されるのは、それが信じる政策を遂行するための基盤を築く手段だからだ。

Today, Japan has no leeway to get excited over a struggle between factions within the governing party.
今の日本には、単なる政権党の派閥抗争に、劇画を見るように興奮する余裕はない。

Kan has declared that he will create a strong economy, strong finances and strong social security as a package. Specifically, he is aiming to unify his economic growth strategy and measures to balance the debt-ridden budget and improve the pension, health care and nursing care programs to create a society in which taxpayers can feel secure.
 菅氏は「強い経済、強い財政、強い社会保障を一体で実現する」との目標を掲げた。成長戦略と財政再建を一体化し、年金、医療、介護などの制度を充実させて安心できる社会をつくることだ。

To achieve the goal, discussion on a hike in the 5 percent consumption tax is unavoidable. His determination to clearly show a roadmap toward a consumption tax hike will be tested during the election campaign.
 そのためには消費税論議は欠かせず、引き上げへの道筋について参院選での菅氏の覚悟が問われる。

His efforts to eliminate Ozawa's influence means he must get away from the DPJ's election-first policy, in which the party pledged to implement various policy measures in a bid to win elections at the expense of consistencies such as how to secure financial resources.
「脱小沢」とは、選挙に勝つためには財源など政策的な整合性は二の次という選挙至上主義から脱することだ。

Kan has learned from the failure of his predecessor, a lesson that the public views as evidence that people could no longer trust Hatoyama's words.
 菅氏は前首相の失敗で生きた教材を得た。
 言葉が信用されなくなったら国民からそっぽを向かれる。

If the prime minister says, "We'll at least seek to relocate U.S. Marine Corps Air Station Futenma out of Okinawa Prefecture," the public trusts his words, even if this goal was extremely difficult to achieve.
「最低でも県外」と一度口に出たら、困難な目標設定でも国民はそれを信じる。

A prime minister is not an almighty god, and cannot achieve his policy goals unless he teams up with the chief Cabinet secretary, other Cabinet ministers and the secretaries general of the ruling coalition parties as well as bureaucrats. Even though the DPJ has called for the transformation of bureaucrat-dominated government into one led by politicians, the prime minister should not exclude bureaucrats, who are a group of professionals, from policy-making processes for no reason.
 首相は全能の神ではなく官房長官、幹事長、他の閣僚、官僚とチームを組まなければ政策は実行できない。無意味にプロ集団の官僚を排除すべきではない。

The previous administration had no enthusiasm about dealing with bills and implementing policies through close cooperation between the Cabinet and ruling coalition partners due to a lack of policy discussions among policymakers among coalition partners.
 前内閣では党側に議論の積み重ねがないため、政府与党一体で法案処理など政策を実行しようという機運が生まれなかった。

Kan is now endeavoring to rectify this problem by reviving the DPJ Policy Research Committee and through his appointments of Cabinet members and top party officers.
 菅氏は政調会の復活や人事を通じて前政権の修正に動き出している。

At the same time, however, it is inappropriate that the new administration -- which places top priority on policy issues rather than elections -- is discussing the pros and cons of extending the current Diet session from the sole viewpoint of whether it will help the DPJ win the Upper House race.
一方で、選挙に有利か不利かの思惑で、国会の会期延長問題が語られるのは、政策重視の新しい政権の門出にふさわしくない。

Confusion within the administration of former Prime Minister Hatoyama is still fresh in our memory, and Kan's ability still remains to be seen. Nevertheless, the approval ratings for the DPJ have sharply risen again since Kan was elected prime minister, obviously because the public once again places great hope for a transfer of power. In other words, the DPJ has been given one last chance to run the government. (By Hiroto Kosuge, Political News Editor)
 鳩山民主党の迷走は記憶に新しく、菅氏の力量もまだ分からない。その中でも民主党支持率がV字回復をみせているのは、もう一度政権交代に期待したいという切なる思いだろう。民主党はラストチャンスだ。

毎日新聞 2010年6月9日 東京朝刊

|

« 菅内閣発足 国家戦略を明確に示す時だ | トップページ | 国会延長問題 予算委での政策論争が必要だ »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 菅内閣発足 国家戦略を明確に示す時だ | トップページ | 国会延長問題 予算委での政策論争が必要だ »