« Hong Kong's 'rice cooker king' owes success to ties with Japan | トップページ | 民主党代表選:出馬意欲の海江田氏にハードル 小沢グループ、支持まとまらず »

2010年8月10日 (火)

長崎原爆の日:核廃絶の努力踏みにじらないで…市長訴え

choir 発音注意(クワイアー)聖歌隊、合唱団

(Mainichi Japan) August 9, 2010
Nagasaki marks 65th anniversary of atomic bombing with call for nuclear abolition
長崎原爆の日:核廃絶の努力踏みにじらないで…市長訴え

NAGASAKI -- Nagasaki Mayor Tomihisa Taue urged nuclear nations not to trample on efforts to achieve a nuclear-free world in a ceremony on Aug. 9 marking the 65th anniversary of the World War II atomic bombing of the city.
About 6,000 people took part in the ceremony at Nagasaki Peace Park to remember the victims of the Aug. 9, 1945 bombing. At 11:02 a.m., the time the bomb exploded over the city, participants observed a minute of silence.
 被爆地・長崎は9日、65回目の「原爆の日」を迎えた。爆心地に近い長崎市松山町の平和公園では、長崎原爆犠牲者を慰霊する平和祈念式典が開かれ、被爆者や遺族ら約6000人が参列。原爆投下時刻の午前11時2分、全員で1分間黙とうし、鎮魂と平和への思いを新たにした。

In his peace declaration, Taue heavily criticized nuclear powers for rejecting a proposal at the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference that had established a timeline for nuclear disarmament.
「長崎平和宣言」で田上富久・長崎市長は、今年5月の核拡散防止条約(NPT)再検討会議で核軍縮交渉などの期限設定を核保有国が退けたことを強く批判。

"We call upon the leaders of the nuclear weapons states never to trample on humanity's efforts for a world without nuclear weapons." he said.
「核保有国の指導者の皆さん、『核兵器のない世界』への努力を踏みにじらないでください」と世界に訴えた。

"The lack of sincere commitment from the nuclear weapons states toward nuclear disarmament could provoke antipathy and lead to the emergence of more new nuclear weapons states, increasing the threat of nuclear proliferation around the world."
 田上市長は「核保有国が核軍縮に誠実に取り組まなければ、それに反発して、新たな核保有国が現れて、世界は核拡散の危機に直面する」と指摘。

The mayor said Nagasaki strongly supported the Nuclear Weapons Convention that U.N. secretary-general Ban Ki-moon, who recently visited Nagasaki, has urged U.N. member countries to consider.
5日に長崎を初訪問した潘基文(バン・キムン)国連事務総長が国連加盟国に呼びかける「核兵器禁止条約」への強い支持を表明し、核兵器廃絶への決意をアピールした。

In his declaration, Taue also mentioned the Japanese government's recent uncovering of a secret nuclear pact and criticized its "past responses that have turned the three non-nuclear principles (of not possessing, producing or introducing nuclear weapons into Japan) into a mere formality."
 また、被爆65年にして存在が明確になった「核密約」に触れ、「非核三原則を形骸(けいがい)化してきた」として過去の政府の対応に強い不信感を表明。

The mayor also pointed out that Japan has been promoting negotiations on a nuclear agreement with India, a non-NPT member country that possesses nuclear weapons.
"This means that a nation that has suffered atomic bombings itself is now severely weakening the NPT regime, which is beyond intolerable," he said.
NPT未加盟の核保有国インドとの原子力協定交渉も「NPT体制を空洞化させ、容認できない」と批判した。

He also called on the Japanese government to enact the three non-nuclear principles into law and propose a Northeast Asian nuclear weapon-free zone to maintain security without reliance on a nuclear umbrella.
 その上で日本政府に▽非核三原則法制化への着手▽核の傘に頼らない安全保障を実現するための「北東アジア非核兵器地帯」構想の提案--を求め、被爆国として国際社会で独自のリーダーシップを発揮するよう促した。

 ◇イスラエルと英仏代表参列…米国は出席せず
Participants in the ceremony included Prime Minister Naoto Kan, International Atomic Energy Agency chief Yukiya Amano, and two atomic bomb survivors from South Korea, who represented the non-Japanese survivors of the bombing. Officials from a record 32 countries took part in the ceremony, 15 of them for the first time. Among those attending for the first time were officials from the nuclear powers of Britain and France, and from Israel, which is believed to possess nuclear weapons. U.S. Ambassador to Japan John Roos, who attended the atomic-bomb ceremony in Hiroshima on Aug. 6, did not make an appearance at the Nagasaki ceremony.
 式典には、菅直人首相や各政党代表のほか、国際原子力機関(IAEA)の天野之弥事務局長、外国人被爆者代表として在韓被爆者2人も参列した。各国の政府関係者も過去最多32カ国から出席し、うち15カ国は初。核保有国の英仏、核保有が確実なイスラエルも初めて参列した。広島の平和記念式典(8月6日)にルース駐日大使が初参列した米国は出席しなかった。

At this year's ceremony a choir formed by atomic bomb survivors performed for the first time. After the performance, three books containing the names of 3,114 people newly confirmed to have died after being exposed to radiation from the bombing were enshrined in a memorial, bringing the total number of recorded deaths in 153 enshrined books to 152,276.
 今年は、長崎原爆の被爆者でつくる「被爆者歌う会『ひまわり』」が式典内で合唱を初披露。続いて、この1年間に死亡が確認された原爆死没者3114人分の名簿3冊が奉安された。これで死没者名簿は計153冊、死没者数は計15万2276人になった。

During the ceremony, 81-year-old Yasunobu Uchida, a representative of the atomic bomb survivors, shared his own experiences.
"Not only did the atomic bomb blast burn my skin, it gave me an illness that abnormally increased my white blood cells. When I later married and had children, I was I worried about their health. I cannot forgive bombings like this and other nuclear weapons.
It is now time for Japan to stand at the forefront and lead the world toward the elimination of nuclear weapons," he said.
 被爆者代表の「平和への誓い」をした内田保信さん(81)は「原爆は私の皮膚を焼いただけでなく、白血球が異常に増える病気を引き起こした。結婚して子供ができると子供の健康がとても心配だった。私はこんな原爆を、そして核兵器を絶対に許せない」と述べ、「日本が先頭に立って、核兵器廃絶へ向かって全世界をリードする時だ」と訴えた。

Kan, who also spoke at the ceremony, stated, "I firmly believe Japan, as the only country to have experienced nuclear devastation in war, has a moral responsibility to lead actions toward realizing a world without nuclear weapons." He said that he would appeal the importance of nuclear disarmament and non-proliferation to world leaders, including the leaders of nuclear powers. The prime minister added that Japan would cooperate with the cities of Nagasaki and Hiroshima and the United Nations to translate the stories of atomic bomb victims into English and other languages to introduce their personal experiences to countries around the world.
 菅首相はあいさつで「被爆国である我が国は『核兵器のない世界』の実現に向けて先頭に立って行動する道義的責任がある。核兵器保有国をはじめとする各国首脳に核軍縮・核不拡散の重要性を訴える」と述べた。長崎や広島、国連と連携し、被爆体験談を翻訳する取り組みを進めることも表明した。【下原知広】

 ◇米ルース大使「日程の都合」…市長に電話
 米国のルース駐日大使が9日までに長崎市の田上富久市長に電話し、「(平和祈念式典に)出席できない」と伝えていたことがわかった。在日米国大使館が明らかにした。

 ルース大使は「スケジュールの都合で行けない」と伝え、「将来は長崎市役所の皆さんや平和公園を訪ねたい」とも告げたという。

毎日新聞 2010年8月9日 11時12分(最終更新 8月9日 12時53分)

|

« Hong Kong's 'rice cooker king' owes success to ties with Japan | トップページ | 民主党代表選:出馬意欲の海江田氏にハードル 小沢グループ、支持まとまらず »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« Hong Kong's 'rice cooker king' owes success to ties with Japan | トップページ | 民主党代表選:出馬意欲の海江田氏にハードル 小沢グループ、支持まとまらず »