« ノーベル化学賞 受賞の喜びを次につなげたい | トップページ | ノーベル化学賞―「鈴木反応」が花開いた »

2010年10月 8日 (金)

中国の弾丸列車(新幹線)

中国の新幹線開通、今月末にも営業運転開始(上海shanghai~杭州hangzhouこうしゅう202km)

2008年に中国内で記録した最高速度(北京―天津間中国最高速度394.3km/hour)から、時速21km/hourも記録更新。この世界最速クラスの(世界記録はフランスのTGVが保有、574.8km/hour)新幹線は、営業距離約202kmで上海~杭州間を結びます。ファーストクラス(グリーン車^^特等車)のチケットで、100元(約1,300円)。遅い電車だと600円くらい。今年の10月末には営業運転を開始する見込み。
日本の技術が役に立ったのは間違いないと思います。
中国は日本から一車両だけ購入したら、あとはそれをコピーする(いわおさん談)
note:
中国語ピンイン表記でch,sh,r,zhはけんぜつ音(そり舌音)で舌の下を口蓋の上に押し付けて発音します。
これが中国語独特の響きを与えているのですが、台湾ではけんぜつ音(そり舌音)は無くなってきています。
中国語学習者にとっては台湾語のほうが発音は容易です。でも漢字は難しい(中国伝統の繁体字です)。
(スラチャイ記)

A New Train Record Has Been Smashed in Shanghai's Speedy Bullet Train
中国新幹線(弾丸列車^^)で走行速度の新記録を達成

Traveling at 415km/h, Shanghai's latest bullet train has smashed the previous record held by the country last year, by 21km/h. It services the Shanghai to Hangzhou route, which are about 202km apart.

It may be super speedy, but according to locals it's going to be super pricey too, with the fares costing double what normal trains cost. But what price is getting to the destination in half the time it normally would take? Seemingly, 100 Yuan (about $15) for a first-class ticket. Sounds like chips to us, but apparently a fare on the slower train is around $7 in price—a much more palatable price.

Commuters must wait until late October, which is when the new line will open, and when women standing on train platforms with wet hair will suddenly feel the whoosh of a train whizzing past, drying them out. [IB Times via PopSci]

UPDATE: This is the world record for high-speed train travel, which differs from conventional rails. The record holder there is the French TGV, which traveled 574.8km/h on a test run.


photo by srachai from OCNフォトフレンド

|

« ノーベル化学賞 受賞の喜びを次につなげたい | トップページ | ノーベル化学賞―「鈴木反応」が花開いた »

washington post」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ノーベル化学賞 受賞の喜びを次につなげたい | トップページ | ノーベル化学賞―「鈴木反応」が花開いた »