« NHK経営委―責任自覚し、会長選びを | トップページ | Kan's appearance on TV news program backfires »

2011年1月14日 (金)

B型肝炎訴訟―全面解決に道が見えた

2011/01/14
--The Asahi Shimbun, Jan. 13
EDITORIAL: Hepatitis B infections
B型肝炎訴訟―全面解決に道が見えた

The Sapporo District Court has presented a proposed settlement in a case involving people who say they were infected with the hepatitis B virus through the reuse of needles in group vaccinations.
 集団予防接種の際、注射器を使い回したためB型肝炎ウイルスに感染したとして、被害者が国に賠償を求めた訴訟で札幌地裁の和解案が示された。

The plaintiffs are all demanding compensation from the government. However, the deliberations over the court's settlement faced complications over the treatment of asymptomatic carriers who are infected but have not developed signs of the illness.
 最後まで調整が難航したのは、感染しているが症状が出ていない人(持続感染者)の扱いだった。

The court's proposal calls for the government to pay 500,000 yen ($6,200) to each sufferer for the cost of past and future medical checkups and transportation expenses.
和解案は、国が今後の検査費用や交通費に加え、過去の検査にかかった経費などとして50万円を支払うとなっている。

The plaintiffs have been demanding a settlement of 12 million yen for mental damage suffered when informed of their infection, anxiety over their futures and restrictions on their social lives.
 原告側は、感染の事実を知った時点で受けた精神的ダメージや将来への不安、社会生活を送るうえでの制約などを訴え、1200万円の和解金を求めていた。

We understand there are people who find the gap between the plaintiffs' demands and the court's proposal unacceptable.
その落差を納得できないと感じる人がいるのは理解できる。

However, the settlement was reached as a result of a compromise following discussions between the patients and the government, with the court acting as a go-between. We support it.
 だが、裁判所を交えて患者と国が話し合い、歩み寄りの末に導き出された和解案だ。前向きに評価したい。

As for the carriers who do not show symptoms, the dominant legal view is that their right to claim compensation expires after 20 years from vaccination.
 持続感染をめぐっては、法的には、注射から20年が経ったら請求権は消滅するという考えが有力だ。

The practice of reusing needles ended more than 20 years ago.
そして20年前には既に使い回しは終わっていた。

The plaintiffs argued that the statute of limitations should be 20 years after they learned of their infection, but the court has not accepted this argument.
原告側は「感染を知った時から20年」とするべきだと主張したが、地裁もそこまでは踏み込まなかった。

We know it is not easy to bring together plaintiffs whose ideas and circumstances differ, but we urge the lawyers representing these people to explain the situation in detail and move toward a complete settlement.
 境遇が違い、様々な思いをもつ原告をまとめるのは簡単でないだろうが、弁護団は事情を丁寧に説明し、全面解決への道筋をつけてもらいたい。

Everybody involved in the court process has worked hard to establish that the plaintiffs underwent vaccinations and to assess the amount to be paid to them.
 予防接種を受けたことの証明の仕方や、発症した患者に支払う金額などでも知恵が絞られた。

We believe the court's proposal is reasonable in light of a philosophy of trying to provide broad redress.
幅広い救済をめざすとの理念に照らし、妥当な線が打ち出されたのではないか。

According to a government estimate, a maximum of 1 trillion yen will be needed over the next five years and 2 trillion yen over the following 25 years to fund this proposed settlement.
 この案に基づけば、国の試算で向こう5年間で最大1兆円、その後の25年間で2兆円が必要になる。

Some idea of the scale and spread of the hepatitis B infection can be gained by comparing this estimate to the total annual budget for cutting the proportion of medical expenses paid by people between the ages of 70 and 74 from 20 to 10 percent, which is only about 200 billion yen.
70~74歳の医療費の自己負担を、本来の2割から1割に引き下げるために、いま使われている予算が年間約2千億円だ。規模の大きさを痛感する。それはまた、被害の広がりを示すものでもある。

Taxpayers will shoulder this burden. That fact gives us pause, but we have no choice but to brace ourselves and accept it.
 負担するのはほかでもない。税金を納める国民一人ひとりだ。そう考えるとたじろいでしまうが、ここは覚悟を決めて引き受けるしかない。

Vaccinations were implemented on a virtually mandatory basis to protect society and individual children from infectious diseases.
 予防接種は、感染症から個々の子どもを守るとともに社会全体を防衛するため、ほぼ強制的に行われた。

そしてそこで過ちが起きた。

Any of us could have been infected or seen our loved ones suffer.
もしかしたら自分や家族が感染したかもしれない。

We need to squarely face the long-term damage done by these infections with imagination and empathy.
その想像力と共感をもって、長年にわたる被害に向き合う必要がある。

To ensure proper redress, legal measures similar to those applied to hepatitis C will be needed.
 救済を円滑に進めるにはC型肝炎対策と同様の立法措置が必要になろう。

The period of needle reuse more or less overlaps with the Liberal Democratic Party's period in power, and has broader implications for public policy.
使い回しの時期は自民党政権時代とほとんど重なる。

It raises issues not only about public health but also has to do with the future management of financial affairs.
国民の健康とあわせ、今後の財政運営にもかかわる問題だ。

We urge political parties to transcend their differences and work together on the fundamental issues here.
政党間の対立を越えて、社会の理解の深化につながる協議を求めたい。

We must move toward comprehensive hepatitis measures including increasing medical checkups, an effort to grasp the actual spread of the problem and to advance research to stem the development of symptoms.
 検診の強化と実態の把握、症状の進行を抑えるための研究など、総合的な肝炎対策に着実に取り組む。

The fight against this illness, which has been described as a national disease, is a major problem that must be shouldered by the public.
国民病ともいわれるこの病気との闘いは、私たちが背負う大きな課題である。

|

« NHK経営委―責任自覚し、会長選びを | トップページ | Kan's appearance on TV news program backfires »

04-英字新聞(朝日2)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« NHK経営委―責任自覚し、会長選びを | トップページ | Kan's appearance on TV news program backfires »