« 穀物・原油高―怖いデフレ下の複雑骨折 | トップページ | affiliate B »

2011年1月24日 (月)

小沢氏の姿勢―国会を台なしにするのか

2011/01/24
--The Asahi Shimbun, Jan. 22
小沢氏の姿勢―国会を台なしにするのか
EDITORIAL: Ozawa and the Diet

It now seems former Democratic Party of Japan chief Ichiro Ozawa will, after all, not appear before the Lower House Deliberative Council on Political Ethics to explain his questionable political fund reports. This is very regrettable.
 民主党の小沢一郎元代表の政治資金問題で、小沢氏による衆院政治倫理審査会での説明が実現しない見通しになった。極めて残念な結果である。

Referring to the issue of when he would appear before the council, Ozawa has told the chairman of the panel that he thought his best option was to attend a council meeting "after the enactment of the budget." By dictating the timing of his appearance, Ozawa effectively refused the request.
 小沢氏は出席の時期について「予算成立後を最優先とする」と条件をつけ、事実上、拒否する考えを政倫審会長に伝達した。

In response to Ozawa's action, DPJ Secretary-General Katsuya Okada announced his intention to abandon his plan to have the council vote on asking Ozawa to attend a council meeting.
これを受けて岡田克也幹事長が、出席を求める議決を断念する意向を示した。

Ozawa is soon to be indicted over the falsified political funds reports according to an October decision by a prosecution inquest committee.
 小沢氏はまもなく強制起訴される。

His right to try to clear his name through the courts as a defendant in a criminal case should be protected. So from this point of view, the principle of "innocent until proven guilty" is naturally applied to Ozawa.
一人の刑事被告人として、法廷で潔白を訴える権利が守られるべきなのはいうまでもない。そこでは当然ながら「推定無罪」の原則が適用される。

But we must point out that Ozawa as a politician is acting in a way that is inconsistent with what he has said.
 しかし、政治家小沢氏に対しては言行不一致を指摘しなければならない。

After the prosecution inquest panel decided, for a second time, that Ozawa should be prosecuted, setting the stage for his forced indictment, the DPJ heavyweight said he would comply with any Diet decision concerning his appearance before the ethics council at any time.
 小沢氏は検察審査会の2度目の議決で強制起訴が決まったあと、政倫審出席について「国会の決定にはいつでも従う」と述べていた。

Recently, however, Ozawa has been arguing there is no good reason why he should appear before the panel since the judicial process concerning the case is already under way. But he has also indicated his intention to attend a council meeting sometime during the regular Diet session, according to comprehensive judgment as a politician.
 最近は、「すでに司法手続きに入っている」から出席する合理的理由はないと主張する一方、政治家としての総合判断から通常国会中にはいずれ出席するとしていた。

Already a year has passed since the Tokyo District Public Prosecutors Office searched Ozawa's office and other locations in connection with the scandal. He has not taken any of the many opportunities to explain himself that came up during the period. And he is still setting conditions for every step.
 東京地検が小沢氏の事務所などを捜索してからすでに1年。国会で説明する機会はいくらでもあったのに果たさず、いまだに条件をつけている。

It is hard not to believe that he is trying to escape the ordeal of being grilled over the scandal in public by playing for more time.
時間を稼ぎ、「逃げ切り」を図る戦術と見なすほかあるまい。

As he has himself stressed, Ozawa played the central role in the creation of the Deliberative Council on Political Ethics in 1985.
 小沢氏自身が強調しているように、政倫審の生みの親は小沢氏である。

Faced with the challenge of how to restore the public's trust in politics, which was shattered by the Lockheed payoff scandal in the mid-1970s, Ozawa, who then headed the Lower House Rules and Administration Committee, took the initiative in developing the code of political ethics and creating the council as a body to enforce the rules.
 ロッキード事件で損なわれた政治への信頼をどう回復するのか。衆院議院運営委員長だった小沢氏が対処にあたり、26年前に生まれたのが政治倫理綱領であり、その実効を上げるための政倫審だった。

The code says that Diet members, when they are suspected of having acted in a way that betrays political ethics, must make sincere efforts to clarify the facts and their responsibility.
 綱領にはこう記されている。
 「われわれは、政治倫理に反する事実があるとの疑惑をもたれた場合にはみずから真摯(しんし)な態度をもつて疑惑を解明し、その責任を明らかにするよう努めなければならない」

Has Ozawa forgotten this rule? If he maintains his recalcitrant attitude toward the issue and refuses to fulfill his responsibility as a lawmaker to give the public a satisfactory accounting of the flawed reports, his very commitment to the political reform he has advocated for so long will be in serious doubt.
 この言葉を、小沢氏は忘れたのだろうか。小沢氏がかたくなな姿勢を崩さず、政治家としての説明責任を果たさないのなら、小沢氏が唱道してきた政治改革は果たして真摯なものだったのか、原点から疑われることになろう。

Ozawa's latest move is expected to prompt the DPJ leadership to consider steps such as summoning him to the Diet as a sworn witness or urging him to leave the party.
 この事態を受けて、民主党執行部は証人喚問や、離党勧告の検討に入る。

That will be a natural response to his refusal to appear before the ethics council.
小沢氏が政倫審出席を拒否する以上、当然の対応である。

If the ruling party overlooks Ozawa's irresponsible behavior and fails to take action against him, the regular Diet session convening on Monday will again get mired in a futile partisan battle over the issue of money in politics.
 これを見過ごし、何もせずに放置すれば、週明けに召集される通常国会はまたしても「政治とカネ」をめぐる不毛な対立に終始するだろう。

There is a long list of important policy challenges that need to be addressed immediately, including the budget for new fiscal year, integrated tax and social security reform, free trade and the regeneration of Japanese agriculture.
 新年度予算をはじめ社会保障と税の一体改革、自由貿易と農業再生など、重要な政策課題は多い。

Is it acceptable to allow the Ozawa issue to ruin the opportunity for mature and constructive debate on these crucial challenges?
そのための「熟議」の場を台なしにして良いのか。

Both Ozawa and the DPJ leadership should ask themselves this question.
小沢氏と民主党執行部の双方が問われている。

|

« 穀物・原油高―怖いデフレ下の複雑骨折 | トップページ | affiliate B »

04-英字新聞(朝日2)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 穀物・原油高―怖いデフレ下の複雑骨折 | トップページ | affiliate B »