« 米国債格下げ―世界危機への連鎖防げ | トップページ | 読売緊急提言 新首相の下で復興体制確立を »

2011年8月12日 (金)

社説:首相退陣を明言 代表選の始動を急げ

(Mainichi Japan) August 11, 2011
DPJ should launch leadership race to replace Kan's successor
社説:首相退陣を明言 代表選の始動を急げ

A breakthrough was achieved in the political deadlock on Aug. 10 when Prime Minister Naoto Kan declared in the Diet that he will step down after the Diet passes into law two key bills -- one on the issuance of special government bonds to cover disaster-recovery measures and the other on a renewable energy tariff system.
 やっと、政治の歯車が回った。菅直人首相が退陣の条件として挙げていた特例公債法案など2法案が今国会で成立する見通しとなった。

Kan had pledged to step down on condition that the two bills become law. The focus of attention has shifted to formation of a new administration.
首相も両法案が成立すれば退陣する考えを国会で明言し、新政権移行へ局面は大きく動いている。

The ruling Democratic Party of Japan (DPJ) and two key opposition parties -- the Liberal Democratic Party (LDP) and New Komeito -- have agreed to help the bills clear the Diet.
The compromise the three parties struck in a bid to avert political chaos should be welcome.
民自公3党が混乱の回避を優先し、法案成立に歩み寄ったことは評価できる。

The transfer of power to a new administration should be achieved within this month to avoid adversely affecting the government's efforts to restore quake- and tsunami-hit areas and Japan's diplomatic schedule.
本格復興や外交日程にこれ以上影響を来さないため、月内に首相交代を実現すべきだ。

The DPJ is urged to fix the schedule for the party presidential election to pick Kan's successor so that DPJ legislators and other members can evaluate the Kan administration's achievements and problems and hold thorough policy debates.
代表選を徹底総括と政策論争の場とするためにも、民主党は日程の決定を急がねばならない。

Numerous members of the public apparently feel that the government barely averted falling apart amid the deadlocked political situation.
 行きづまる政治がかろうじて空中分解を免れた。そう感じた人も多いのではないか。

In return for passage of the bill on the issuance of special government bonds to finance work to restore disaster-hit areas, the DPJ decided to abolish child care allowances provided to households with children and review its key campaign pledges, including measures to make expressways toll free.
The LDP and New Komeito accepted the offer.
 首相の「3条件」で最大の懸案だった特例公債法案について民主党は「子ども手当」の廃止に加え、高速道路無料化など他の主要公約を見直す方針を示し、自公両党も受け入れた。

Some hardliners within the LDP had insisted that it should not compromise with the governing party and hang tough in demanding that Kan dissolve the House of Representatives for a snap general election.
However, if the passage of the bills had been delayed, it could have set back the disbursement of funds to cover disaster recovery measures from the state budget.
自民には菅首相の下での衆院解散を求めあくまで決着を拒む意見も強かったが、成立が遅れれば予算執行に支障を来しかねない状況だった。歩み寄りを歓迎したい。

The ruling and opposition camps are likely to compromise on revisions to the bill on the renewable energy tariff system shortly. When the Diet passes the two bills into law in late August, it will lay the groundwork for Kan to step down.
 残る条件の再生可能エネルギー固定価格買い取り法案も修正協議で合意が見込まれ、今月下旬に両法案が成立した段階で退陣の環境は整う。

Questions remain as to whether Kan, who opposition parties said had attempted to cling to power despite his promise to step down, had desired such a development.
However, he must keep his pledge to step down when the conditions are met.
「延命」疑惑がつきまとった首相がこうした展開を本当に望んでいたかどうかは不明だが、過去の自らの発言に従うことは当然だ。

He has lost his leadership power and the government is in confusion.
政権は求心力を失い、今や混乱は目を覆うばかりだ。

The time is ripe for him to resign.
潮時と心得るべきだろう。

Kan should make sure that he will smoothly hand over power to the next prime minister during the current Diet session that ends on Aug. 31.
 大切なのは、31日に会期を終える今国会で新首相にバトンを引き継ぐことである。

Depending on the schedule of the Diet and the DPJ leadership race, the election of the next prime minister could be delayed to the next extraordinary Diet session.
国会や代表選の日程次第で新首相指名は次の臨時国会にずれこみかねない要素があるためだ。

However, a framework for cooperation between ruling and opposition parties should be established under the new prime minister as soon as possible to compile a third supplementary budget to finance fully-fledged measures to restore disaster-hit areas and victims' livelihoods and secure sufficient financial resources for such efforts.
 だが、本格復興に向けた3次補正予算案編成や財源対策を乗り切るには新首相の下で与野党が協調する体制を一日も早く築く必要がある。

The government is also under pressure to put Japan's diplomacy back on track as Japan's prime minister is expected to visit the United States soon.
9月の首相訪米など、日本外交も早急な立て直しを迫られている。

During the DPJ leadership race, party members must clarify problems involving the Kan Cabinet and the administration of his predecessor Yukio Hatoyama that have proven to lack the capacity to govern.
Moreover, the DPJ is required to specifically review its campaign pledge and work out measures to reform the tax system and social security programs and a basic plan to secure financial resources for disaster recovery efforts.  日程上の制約があるとはいえ、「ポスト菅」を決める代表選もおざなりに終わらせていいはずがない。
 統治能力の欠如をさらした鳩山、菅両内閣の失敗の総括はもとより政権公約見直しの具体像や税制・社会保障改革や復興財源の基本方針を決めなければならない。

Whether the next administration should take over Kan's pledge to review Japan's policy of promoting nuclear power generation will also be an important point of contention during the leadership race.
首相が進めた一連の原発政策見直しを継承するかどうかも大きな論点となる。

Finance Minister Yoshihiko Noda and former Land, Infrastructure, Transport and Tourism Minister Sumio Mabuchi are expected to run for president of the DPJ. Unless the DPJ picks a new leader after thorough discussions based on its reflection on the Hatoyama and Kan cabinet's misrule, it cannot restore the public's confidence in it.
 野田佳彦財務相、馬淵澄夫前国土交通相らの出馬がすでに見込まれているが、十分な反省の議論を経て新代表を選ぶ姿勢を示さなければ国民の不信は到底解消しまい。

Prime Minister Kan should allow the party to fix the schedule for the leadership election even before the House of Councillors passes the two key bills into law.
2法案の成立を待たず衆院を通過した段階で、首相は新代表選びの日程確定に応じるべきである。

毎日新聞 2011年8月11日 2時31分

|

« 米国債格下げ―世界危機への連鎖防げ | トップページ | 読売緊急提言 新首相の下で復興体制確立を »

02-英字新聞(毎日)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 米国債格下げ―世界危機への連鎖防げ | トップページ | 読売緊急提言 新首相の下で復興体制確立を »