« 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その1) 被災者の視点重く | トップページ | 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その2止) 放射線知る一助に »

2011年10月21日 (金)

エジプト国会選 「アラブの春」の先行きを占う

The Yomiuri Shimbun (Oct. 21, 2011)
Egyptian elections to show course of Arab Spring
エジプト国会選 「アラブの春」の先行きを占う(10月20日付・読売社説)

Egypt must carry out its parliamentary elections smoothly and steadily advance the country's transition to civilian rule.
 選挙を円滑に実施し、民政移行を着実に前進させることが重要だ。

Eight months have passed since President Hosni Mubarak, who wielded power in Egypt for nearly 30 years, resigned in the face of massive public protests.
 エジプトで、30年近く権力をふるったムバラク大統領が、国民の抗議活動の高まりで辞任してから約8か月。

In the first step toward democratization, candidates are being registered for the People's Assembly election.
人民議会(国会)選挙の立候補受け付けが始まった。民主化への第一歩だ。

However, the movement for democratic change in Egypt is in danger of losing momentum.
 だが、エジプトで生まれた変革の動きは、失速の危機にある。

Tourism revenues are falling and the country's economic situation is dire.
 観光収入が落ち込み、経済は低迷している。

Society has become freer, but confusion has spread.
社会の自由化が進んだ反面、混乱も広がった。

In Cairo, Coptic Christians protesting a recent attack on a church by Islamic militants clashed with security forces, leaving at least 25 dead.
 首都カイロでは、キリスト教の一派コプト教徒が、イスラム過激派による教会襲撃に抗議するデモの最中、治安部隊と衝突して、少なくとも25人の死者が出た。

It was the worst bloodshed since the uprising that ousted Mubarak in February.
政変後、最悪の流血事件だ。

The turmoil could be further aggravated unless the Supreme Council of the Armed Forces, which is provisionally ruling the country, advances the transition to civilian rule without delay.
 暫定統治の責務を担う軍最高評議会が、遅滞なく民政移行を進めねば、混迷は深まりかねない。

===

Emergence of Islamic parties

According to an announced timetable, an election for the legislative People's Assembly is to be held in three stages between Nov. 28 and Jan. 10.
 公表された日程によると、人民議会選は、11月28日から来年1月10日まで、3段階で行われる。

After that, an election for the less powerful Shura Council, the chamber's upper house, will be held by March.
その後、上院選が3月にかけて実施され、

The new parliament will then convene and appoint members of a committee to draft a new constitution.
新議会が任命する委員会で新憲法案を起草し、

The draft constitution will be put to a national referendum later.
国民投票にかけるという。

Islamic, liberal and other parties have announced their participation in the People's Assembly election.
 人民議会選に向けて、イスラム系やリベラル派など様々な政党が名乗りを上げている。

However, the democratic groups of young people who demonstrated to bring down the Mubarak regime lack cohesiveness as a political force.
 ムバラク政権打倒のデモを行った若者らの民主化勢力は、政治勢力としての求心力を欠く。

Instead, the eye of the storm in the elections will be the Freedom and Justice Party established by the Muslim Brotherhood, an Islamic fundamentalist organization.
 台風の目は、イスラム原理主義組織「ムスリム同胞団」が設立した「自由公正党」だろう。

The Brotherhood was persecuted under the Mubarak regime, but it became a legal entity after the political change.
同胞団はムバラク政権下で弾圧されたが、政変後に合法化された。

The Brotherhood has won a solid support base through its charitable and medical services for the poor.
貧困層への慈善や医療活動などを通じて、強固な支持基盤を持つ。

However, a date for the presidential election under the new constitution has yet to be set.
 問題は、新憲法下で大統領選をいつ実施するのかが、明確ではないことだ。

The Supreme Council of the Armed Forces initially said it would end interim rule within six months, hinting that the presidential election would be held by the end of this year.
 軍最高評議会は当初、暫定統治を早ければ半年で終えるとして大統領選の年内実施を示唆した。

===

Clear schedule needed

Coordinating procedures and setting a timetable for democratization certainly takes time.
 民主化の手順や日程を巡って調整に手間取った面は確かにあるだろう。

However, if prospects for a new civilian government fail to emerge, the people will become increasingly suspicious that the military might not give up the reins of government.
だが、新政権への展望が見えない状況では、軍が政権を手放さないのではないか、という疑念が国民の間で強まるばかりだ。

To eliminate such suspicions, the military needs to clearly present a schedule on the transition to civilian rule, which means holding a presidential election.
 不信を払拭するためにも、軍は民政移行、すなわち大統領選の日程をはっきり示す必要がある。

The international community is paying close attention to the course of democratic changes, which have been termed the Arab Spring.
 「アラブの春」と呼ばれた変革の行方を世界が注視している。

If Egypt, which has a strong influence on Middle East peace efforts, stumbles in its democratization process, the whole region might become unstable.
中東和平にも影響力を持つエジプトがつまずけば、地域全体が不安定になりかねない。

Leaders of the Group of Eight major countries at a recent summit meeting announced their support for Egypt's democratization efforts.
 主要8か国(G8)は首脳会議で、エジプトの民主化への支持を打ち出している。

Japan should increase economic assistance and other forms of support to the country.
日本は、経済援助などを強化すべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 20, 2011)
(2011年10月20日01時25分  読売新聞)

|

« 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その1) 被災者の視点重く | トップページ | 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その2止) 放射線知る一助に »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その1) 被災者の視点重く | トップページ | 新聞週間特集:「原発事故と報道」報告(その2止) 放射線知る一助に »