« 日中韓首脳会談 FTAと「北」で具体的成果を | トップページ | 七五三の記念写真なら川崎の写真館「スタジオシモムラ」です »

2012年5月15日 (火)

教師と心の病 業務負担の再点検で予防図れ

The Yomiuri Shimbun (May. 15, 2012)
Stress-burdened teachers need mental health support
教師と心の病 業務負担の再点検で予防図れ(5月14日付・読売社説)

The number of teachers suffering from psychological disorders has been trending upward recently.
 心の病を抱える教師が増加傾向にある。

The number of public school teachers who took time off because of such ailments as adjustment disorders and depression has doubled in 10 years to 5,407 in fiscal 2010, or 0.6 percent of the nation's teachers at such schools.
 適応障害やうつ病といった精神疾患で休職した公立学校の教師は、この10年間で倍増し、2010年度は在職者の0・6%にあたる5407人にのぼった。

The increase in people suffering from depression and other disorders in the workplace is already a serious social problem, but the growth rate of teachers suffering from these disorders far exceeds that of general patients.
 職場でのうつ病などの増加は社会問題化しているが、教師の場合、一般患者数の伸び率をはるかに上回るペースだ。

Naturally, this is a cause of concern for the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry, which says, "The situation is so serious it could also affect children."
 文部科学省が「深刻な状況にあり、子供たちにも影響が出る」と懸念するのは当然である。

===

Review working environment

About half of these teachers took leave less than two years after transferring to other schools.
 こうした教師の約半数は、異動で勤務先が変わってから2年未満に休職しているという。

Many teachers were probably transferred to other schools in April. Principals and other senior teachers need to keep a watchful eye on these teachers.
4月から新たな学校に赴任した教師も多かろう。校長など管理職は、十分に目配りをする必要がある。

Some experts say teachers who have no opportunity to chat with their colleagues and therefore tend to be isolated are apt to become psychologically distraught. It is very important to review the working environment based on this viewpoint.
 同僚と雑談を交わす機会が乏しく、孤立しがちな人が精神疾患に陥りやすい、との指摘もある。そんな観点から職場環境を見直してみることも大切ではないか。

Many teachers who took time off with psychological disorders are in their 40s and 50s. Because of their age, these teachers are expected to act as mentors for younger teachers.
 精神疾患の休職者は40~50歳代に多い。学校で指導的立場となる年代である。

In recent years, a conspicuous number of vice principals and head teachers have asked to be demoted to rank-and-file teachers. One of the major reasons for this might be the inordinate burdens they face, such as having to listen to parents' complaints and nurturing young teachers.
 最近は、副校長や教頭になっても、自ら希望して一般の教師などに降格するケースが目立つ。保護者からの苦情に耳を傾け、若手教師の育成にも当たらなければならないなど、業務が集中しがちなことも一因なのだろう。

It is important to check the burdens teachers have to shoulder to determine whether psychological disorders are the result of workplace pressures, and if measures should be taken to remedy the situation.
 仕事の重圧が精神疾患につながっていないか、学校組織の中で仕事の分担を点検し、改善を図っていくことが肝要である。

Some boards of education have already taken measures. For instance, the Tokyo Metropolitan Board of Education examines the mental health of all teachers during periodic health checkups. This is aimed at determining as early as possible whether they have any psychological disorders and carrying out appropriate treatment.
 対策に乗り出した教育委員会もある。例えば都教委では、定期健康診断時に全教師を対象にしたメンタルヘルスに関する調査を実施している。精神面で問題があれば早期に見いだし、適切な治療につなげるためだ。

However, only 15 percent of prefectures and ordinance-designated special cities and a mere 4 percent of cities, wards, towns and villages check teachers' mental health.
 ただ、こうした調査を行っているのは都道府県と政令市の15%、市区町村では4%にすぎない。

At the education ministry, an expert panel is compiling measures designed to prevent teachers from suffering psychological disorders. We hope the ministry will take note of measures that have proved effective and distribute the information to all boards of education and schools.
 文科省は現在、有識者会議で教師の精神疾患の予防策作りを進めている。効果の出ている取り組み事例を集め、教委や学校が情報を共有できるようにしてほしい。

===

Special care in quake-hit areas

We are extremely worried about the situation in areas affected by the Great East Japan Earthquake. Many teachers in these areas suffered from the disaster, but have been doing their best at tasks ranging from managing evacuation centers to assisting students in their after-school studies more than a year after the disaster. They must feel completely worn out by the psychological strains they have had to endure.
 心配なのが、東日本大震災の被災地である。教師たちの多くはこの1年余り、自らも被災しながら、避難所の運営から放課後の子供たちの学習支援まで、力を尽くしてきた。精神的な疲労もたまっていることだろう。

According to a survey carried out by the Miyagi Prefectural Board of Education on teachers and school staff, 20 percent of respondents complained of poor physical health, while 30 percent in coastal districts that suffered major tsunami damage said they were stressed out.
 宮城県教委の調査では、教職員の2割が体調不良を訴え、津波の被害が大きかった沿岸部では3割がストレスを強く感じていた。

We hope the central government will provide assistance continuously to all teachers by providing them with counselors and carrying out other measures.
 カウンセラーの配置など、国の継続的な支援が求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, May 14, 2012)
(2012年5月14日01時35分  読売新聞)

|

« 日中韓首脳会談 FTAと「北」で具体的成果を | トップページ | 七五三の記念写真なら川崎の写真館「スタジオシモムラ」です »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 日中韓首脳会談 FTAと「北」で具体的成果を | トップページ | 七五三の記念写真なら川崎の写真館「スタジオシモムラ」です »