« 生活保護見直し 自立を促し不正許さぬ制度に | トップページ | 社説:プーチン新体制 関係深めて突破口探れ »

2012年5月12日 (土)

出先機関改革 分権へ地方の力量が問われる

The Yomiuri Shimbun (May. 12, 2012)
Govts' abilities to be tested over decentralization of power
出先機関改革 分権へ地方の力量が問われる(5月11日付・読売社説)

How serious is the central government about the decentralization of power? The task will test not only the central government's but also local governments' resolve and abilities.
 地方分権にどこまで本気で取り組むのか。政府だけでなく、地方の覚悟と能力も試されよう。

The central government has decided on a basic plan outlining the structure of a special system, which will enable it to transfer administrative duties and authority of some branch offices to local governments.
 政府が、国の出先機関の事務や権限を地方に移譲する特例制度の「基本構成案」を決定した。

Under the system, the central government will shift in principle the entire administration, staff and financial resources of three bodies--the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry's regional development bureaus; the trade ministry's regional bureaus of economy, trade and industry; and the Environment Ministry's regional environment offices--to regional alliances comprised of prefectures in each administrative regional bloc. The decision to accept the transfer of administrative power will be left to each alliance.
 国土交通省地方整備局、経済産業省経済産業局、環境省地方環境事務所の3機関について、希望する各地域ブロックの都道府県で構成する「特定広域連合」に事務、職員、財源を原則丸ごと移す。

The central government reportedly plans to submit a bill for the plan to the Diet this month with the aim of achieving the transfer of administrative functions in fiscal 2014.
 政府は月内にも、関連法案を決定、国会に提出し、2014年度の事務移譲を目指すという。

By allowing regional alliances to take over tasks such as managing national roads and government-designated first-grade rivers and authorizing private projects, the central government intends to eliminate administrative overlaps and boost administrative efficiency and regional vitality. A review of central government branches is a major pillar of the plan to decentralize power.
 国道や1級河川の管理、民間事業の許認可などの事務を地方に移すことで、国と地方の二重行政を排し、事務の効率化や地方の活性化につなげる。出先機関の見直しは地方分権の大きな柱である。

===

Central govt role vital at times

In the recovery and rebuilding efforts following last year's Great East Japan Earthquake, however, local offices of the central government, such as the Tohoku Regional Development Bureau, were recognized for their important contributions. Achieving swift reconstruction requires the central government to play a more active role without relegating the work to disaster-hit municipalities.
 昨年の東日本大震災の復旧・復興で、東北地方整備局などの出先機関の役割が再評価された。迅速な復興には、被災自治体任せにせず、政府がより積極的な役割を果たすことが必要だからだ。

The infrastructure ministry initially demanded regional alliances be under the central government's control and supervision even after administrative functions are transferred. But the central government decided not to retain such authority except in times of major disasters. However, even in non-disaster times, it will maintain some involvement, such as participating in discussions on and approving regional matters.
 国交省は、事務移譲後も、特定広域連合に対する国の指揮監督権を認めるよう主張したが、大規模災害時を除き、平時の指揮監督権は認めないことで決着した。ただし、平時でも、協議や同意などの形で国の関与はある程度残る。

Striking a balance between the decentralization of power and the central government's flexibility during emergencies is important, and the basic plan reasonably addresses this issue.
 地方分権と、非常時における国の機動的な役割とのバランスを取ることが重要であり、基本構成案は妥当な内容と言える。

===

Flexibility is the key

Currently, three administrative blocs--Kansai, Kyushu and Shikoku--demand administrative power be transferred, but there are issues to be resolved.
 現在、関西、九州、四国の3ブロックが事務移譲を希望しているが、解決すべき課題もある。

Under the basic plan, the Kansai regional alliance cannot take over all administrative functions currently handled by the central government's local offices because Nara Prefecture is not a member of the alliance. Also, prefectural governments in the Kyushu bloc have not reached an agreement to create a regional alliance.  関西広域連合は、奈良県が未加入で、出先機関の管轄区域全体をカバーしておらず、現行案では事務を引き受けられない。九州は、広域連合を作る合意がない。

Furthermore, the jurisdictions of local offices of the central government vary according to ministries. To move forward with the administrative transfer, a flexible system is needed to deal with such complications.
 現在の出先機関の管轄区域は省ごとに異なる例もある。事務移譲を進めるには、柔軟に運用できる仕組みにする必要がある。

Some regional administrative blocs, such as Hokkaido and Okinawa Prefecture, rather want the central government to maintain its involvement and continue extending support to local governments or take a wait-and-see attitude, instead of seeking the transfer of administrative work.
 北海道や沖縄のように、事務移譲を求めず、むしろ国の関与や支援の継続を希望したり、様子見したりしているブロックもある。

Whether the Kansai and other alliances are successful is crucial to the reform of central government branches. Local governments should also take on increased responsibility after the transfer of administrative work is complete.
 関西などの先行事例がうまく機能するかどうかが、出先機関改革のカギを握る。地方にも、事務移譲に伴う責任の増大を引き受ける力量が求められる。

Meanwhile, Saitama and Saga prefectures have been designated as "HelloWork special zones." Under this designation, they will work together on tasks such as free job placement services with the Health, Labor and Welfare Ministry's branch offices beginning this autumn.
 埼玉、佐賀両県は「ハローワーク特区」に指定され、今秋から無料職業紹介業務などで厚生労働省の出先機関と連携する。

It is vital for all parties concerned to carry out the transfer of administrative power while assessing whether operations are being properly consolidated or whether the reform is causing a negative impact.
 業務が合理化されるのか、弊害は生じないかを見極めつつ、事務移譲を進めることが大切だ。

(From The Yomiuri Shimbun, May 11, 2012)
(2012年5月11日01時28分  読売新聞)

|

« 生活保護見直し 自立を促し不正許さぬ制度に | トップページ | 社説:プーチン新体制 関係深めて突破口探れ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 生活保護見直し 自立を促し不正許さぬ制度に | トップページ | 社説:プーチン新体制 関係深めて突破口探れ »