« 仏大統領選 オランド氏は欧州危機回避を | トップページ | 夏の節電―関電こそ先導すべきだ »

2012年5月 9日 (水)

行政改革 実行の工程表と全体像を示せ

The Yomiuri Shimbun (May. 9, 2012)
Vision, schedules needed for administrative reform
行政改革 実行の工程表と全体像を示せ(5月8日付・読売社説)

It is problematic to promote administrative reform haphazardly for expedient reasons.
 行政改革が場当たり的な帳尻合わせでは困る。

The government first must present a comprehensive vision for the reforms and schedules before carrying them out.
 政府は、取り組みの全体像と実行の工程表を明示することが肝要だ。

A council on administrative reform held its inaugural meeting Monday. The council is an advisory body to Deputy Prime Minister Katsuya Okada, who is in charge of such reform.
 行革を担当する岡田副総理の諮問機関「行政改革に関する懇談会」が初会合を開いた。

The panel comprises Kyocera Corp. Honorary Chairman Kazuo Inamori, JR Tokai Chairman Takayuki Kasai and eight other experts. It will discuss a reduction in overall personnel costs for national government employees, the sale of state-owned property and regulatory reform.
 メンバーは、稲盛和夫京セラ名誉会長、葛西敬之JR東海会長ら有識者10人。国家公務員の総人件費の削減や、国有資産の売却、規制改革などを議論する。

The panel plans to model itself on the second ad hoc Administrative Reform Council led by business leader Toshiwo Doko, which was instrumental in the 1980s in bringing about the privatization of the Japanese National Railways and Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation.
 1980年代に国鉄や電電公社の民営化で成果を上げた第2次臨時行政調査会(土光臨調)をモデルにするという。

It is not a bad idea to draw on the wisdom of the private sector in achieving administrative reform, but it is indispensable for the government to show it is prepared to put itself at risk, as it is calling on the people to bear an additional burden in the form of a consumption tax increase.
 無論、民間の知恵を行革に反映させることは悪くない。消費税率引き上げで国民に負担を求める以上、政府が「身を切る姿勢」を示すことも不可欠である。

===

Why a new panel now?

We cannot help wondering why the Democratic Party of Japan-led government has established a new panel to discuss the vision and need for administrative reform when more than 30 months have passed since the change of government. The government needs to take a more strategic approach.
 だが、政権交代から2年半以上を経過した段階で、新たな懇談会を設けて行革の理念や必要性を論議するのは、今さらの感が強い。もっと戦略的な対応が必要だ。

In addition to the Government Revitalization Unit, which was set up with great fanfare by the DPJ-led administration, there are many other reform-related organizations. These include the national civil service reform promotion headquarters and the administrative reform execution headquarters established in January, plus their secretariats and an administrative reform promotion office. With so many bodies, there is concern the role and responsibility of each organization will become ambiguous.
 民主党政権の看板である行政刷新会議に加え、国家公務員制度改革推進本部、今年1月設置の行革実行本部があり、その事務局、行革推進室などが乱立している。これでは、各組織の役割と責任が曖昧になることが懸念される。

Does the government believe administrative reform can proceed only if headquarters or forums are established? We are reminded of the superfluous creation of organizations and the chaos within the government in the aftermath of the Great East Japan Earthquake last spring. The system to promote administrative reform must be streamlined and integrated.
 本部や会議を作れば、行革が前に進むと思い込んでいるのではないか。昨春の東日本大震災後に起きた政府内の組織乱造と混乱が思い起こされる。行革の推進体制を整理・一元化すべきだ。

In mid-April, the DPJ and its coalition partner, the People's New Party, jointly submitted to the Diet a bill sponsored by lawmakers to implement administrative reform.
 民主党は先月中旬、議員立法の行革実行法案を、国民新党と共同で国会に提出した。

The bill calls for an overall reduction of personnel costs by 20 percent and the sale of 500 billion yen worth of state-owned property over five years. These numerical targets alone are insufficient.
 法案に明記された数値目標は、総人件費の2割削減と5年間で5000億円の国有資産売却の2項目にとどまり、不十分だ。

===

Government must take lead

In regard to personnel costs, the bill stops short of presenting concrete reduction measures or a deadline for implementation. Many observers say the bill is designed only to conform with the DPJ's campaign platform for the 2009 general election.
 特に総人件費削減は、具体的な方法や実施期限が示されず、政権公約(マニフェスト)の辻褄(つじつま)合わせに過ぎないとの指摘が多い。

It is important to concentrate on working out the reforms over a three-year period and set dates for implementation of the reforms, as mentioned in the bill. However, the government could do most of these things on its own initiative. It is questionable whether there is any significance in resorting to legislation to carry out reforms.
 法案にある3年間の集中改革期間の設定や工程表の作成は重要だが、政府の判断で実行できる内容が大半を占める。あえて法律にする意味があるのか、疑問だ。

Rather than wait for the Diet to pass the bill, the government should decide on the order of priority of specific reforms and present a schedule aimed at achieving these reforms as early as possible.
 法案成立を待つまでもなく、多数ある行革課題の優先順位を決めて、それぞれの達成時期を早期に明示することが大切である。

We want Prime Minister Yoshihiko Noda and Okada to exert their leadership in this respect.
 野田首相と岡田副総理には指導力を発揮してもらいたい。

Former DPJ President Ichiro Ozawa and his followers within the party have expressed the irresponsible view that "something must be done before a tax increase." Substantive administrative reform is needed to ensure such an assertion does not prevail.
 民主党内には、小沢一郎元代表らによる、「増税の前にやるべきことがある」といった無責任な増税反対論がある。そうした主張を抑え込むためにも、行革での実質的な成果が求められよう。

(From The Yomiuri Shimbun, May 8, 2012)
(2012年5月8日01時25分  読売新聞)

|

« 仏大統領選 オランド氏は欧州危機回避を | トップページ | 夏の節電―関電こそ先導すべきだ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 仏大統領選 オランド氏は欧州危機回避を | トップページ | 夏の節電―関電こそ先導すべきだ »