« エジプト大統領 イスラムと軍は共存できるか | トップページ | 一体法案可決 民自公路線で確実に成立を »

2012年6月27日 (水)

一体法案採決へ 首相は造反の抑制に全力を

The Yomiuri Shimbun (Jun. 27, 2012)
Noda must suppress rebellion in vote on integrated reform
一体法案採決へ 首相は造反の抑制に全力を(6月26日付・読売社説)

Under the current divided Diet, political progress is only possible when the ruling and opposition parties agree. If fiscal rehabilitation and social security system reform can be achieved at the initiative of the Democratic Party of Japan, the Liberal Democratic Party and New Komeito, it would be a hugely significant development.
 ねじれ国会では、与野党の合意によって初めて政治が前に進む。財政再建と社会保障制度改革を民主、自民、公明の3党主導で実現すれば、その意義は大きい。

Bills on integrated reform of the social security and tax systems--with an increase in the consumption tax rate as the main pillar--will finally be put to a vote in the House of Representatives plenary session Tuesday afternoon.
 消費税率引き上げを柱とする社会保障・税一体改革関連法案が、きょう午後、ようやく衆院本会議で採決される。

Prime Minister Yoshihiko Noda commented on the agreement among the three parties on revisions to the bills at a lower house special committee to deliberate them.
"We've managed to overcome our different stances and agree on issues that clearly divide public opinion in two. This was a big step forward," Noda emphasized.
 野田首相は衆院特別委員会で、3党による法案の修正合意について「国論を二分するテーマで、立場を乗り越え、合意できたことは大きな前進だ」と強調した。

===

Rebellion within DPJ

The bills will undoubtedly pass the lower house, where they are backed by the three parties and others. The ruling and opposition parties must ensure the bills pass the House of Councillors to make them into laws.
 民自公3党などの賛成で、衆院での法案可決は、間違いない。与野党は、参院で確実に成立させなければならない。

It took a long time to forge a consensus and reach this point. DPJ executives went to great lengths to coordinate support for the bills within their party.
 ここに至るまで、合意形成に長い時間がかかった。民主党執行部も党内調整に努力した。

Despite these efforts, a considerable number of DPJ lawmakers, who should be supporting the prime minister, have showed their intent to rebel during the vote--the final stage of the process. We think this is extremely regrettable.
 にもかかわらず、その最終段階で、首相を支えるべき民主党議員が相当な規模で造反する意向を示している。極めて残念である。

Former DPJ President Ichiro Ozawa has been trying to unite his supporters with an eye to voting against the bills and forming a new party. He reportedly told close aides they can win the next lower house election only if they vow "no tax hikes and no nuclear power plants."
 小沢一郎元代表は、法案への反対―新党結成を視野にグループの結束を図っている。「反増税、反原発」だけで次の選挙は勝てる、と周辺に語ったとされる。

If Ozawa actually said this, his actions are nothing but maneuvers in a power struggle that will invite a national crisis.
 そうであるなら、小沢氏の言動は、国難を招く権力闘争、と言うほかない。

The problem will arise when 42 or more DPJ lower house members, including Ozawa, leave the party.
 問題は、小沢氏ら離党する衆院議員が42人以上を数える場合だ。

If they link up with Kizuna Party, which was formed by a group of former DPJ members who split from the party late last year, they will have enough numbers to submit a no-confidence motion against the Noda Cabinet.
民主党から昨年末に集団離党して生まれた新党きづなと組めば、野田内閣に対する不信任決議案の提出が可能になる。

Former Prime Minister Shinzo Abe has suggested that if Ozawa leads the submission of a no-confidence motion, the LDP must consider voting for it.
 安倍元首相は、小沢氏が主導して不信任決議案を提出した場合、自民党も賛成を検討すべきだとの考えを示している。

===

Don't nullify 3-party agreement

The LDP and Komeito would be left in an awkward spot if they have to respond to such a motion. If the motion passed the lower house before the integrated reform bills clear the upper house, and the lower house is dissolved for a general election, the three-party agreement on the bills would be nullified and the strenuous efforts to make a deal would all go down the drain.
 自民、公明両党は、対応に苦慮することになろう。参院で法案が成立する前に、不信任案が可決されて、衆院解散・総選挙という事態になれば、せっかくの3党合意はご破算になってしまう。

This situation must be avoided by all means.
 そんな事態は、避けなければならない。

Noda told a meeting of DPJ lower house members: "If we keep kicking the can of reform down the road, this country will collapse. We shouldn't run away from a national crisis; rather we should face up to it. I'd like to make such politics a reality." He called on the DPJ lawmakers to stand together and vote for the bills.
 首相は、民主党の代議士会で、「改革を先送りしたら、この国は持たない。国難から逃げるのではなく立ち向かう、こういう政治を実現したい」と述べ、結束して法案に賛成するよう要請した。

We believe that not every member of the groups led by Ozawa and former Prime Minister Yukio Hatoyama aim to topple the Cabinet. Many of them must be aware of Japan's critical fiscal situation and the necessity of rebuilding the nation's social security system, and thus are thinking about voting for the bills.
 小沢氏や鳩山元首相のグループに属していても、倒閣を目指す議員ばかりではあるまい。危機的な財政と社会保障制度を立て直す必要性を認識し、法案賛成を検討している議員も少なくなかろう。

Noda and DPJ executives including Secretary General Azuma Koshiishi should do everything in their power to persuade every DPJ member to vote for the bills. The strength of the Noda administration will be on the line when the bills are put to a vote.
 首相と輿石幹事長ら党執行部は説得に全力をあげるべきだ。野田政権の力が、採決で試される。

(From The Yomiuri Shimbun, June 26, 2012)
(2012年6月26日01時26分  読売新聞)

|

« エジプト大統領 イスラムと軍は共存できるか | トップページ | 一体法案可決 民自公路線で確実に成立を »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« エジプト大統領 イスラムと軍は共存できるか | トップページ | 一体法案可決 民自公路線で確実に成立を »