« 南シナ海緊張 中国の強硬姿勢に深まる憂慮 | トップページ | 北朝鮮新体制 「先軍政治」から転換できるか »

2012年7月27日 (金)

女性警察官 治安守る力として重用したい

The Yomiuri Shimbun (Jul. 27, 2012)
Police ranks should include more female officers
女性警察官 治安守る力として重用したい(7月26日付・読売社説)

Police are urged to better utilize the capability of female officers in criminal investigations and securing the safety of local communities.
 地域の安全確保や犯罪捜査に、女性警察官の力をもっと役立てていくことが求められよう。

Female officers currently account for just 6.8 percent of about 250,000 police personnel nationwide. The National Police Agency has revealed a policy of increasing the ratio to about 10 percent by 2023, and this year's White Paper on Police takes an extensive look at how to increase such numbers.
 全国の警察官(約25万人)のうち、女性の占める割合は現在、6・8%だ。それを2023年までに10%程度に引き上げる方針を警察庁は打ち出している。今年の警察白書では女性警官の増員を特集した。

Beyond simply hiring more new female graduates, there is also a plan to reemploy former female officers who are currently homemakers or have raised children. This is an attempt to take better advantage of women's viewpoints and sensitivities in police activities.
 新卒の採用拡大だけでなく、主婦や子育てを経験した退職者を再雇用する計画もある。警察活動に女性の視点や感性を取り込もうという試みだ。

It is said that police have been increasing the number of female employees at a slower pace than other government organizations and private companies. Therefore, it is important for the NPA to make steady progress in its policy.
 他の官庁や企業に比べて、警察での女性の進出は遅れているとされる。増員計画を着実に進めていくことが大切である。

Until a few decades ago, it was common for female officers to be assigned to traffic safety departments--which are mainly in charge of things like illegal parking--after graduating from police academies, with the expectation that they would work there for several years before quitting their jobs to get married.
 女性警官は一昔前まで、警察学校を卒業すると、駐車違反などを取り締まる交通部門に配属され、数年後に結婚退職というケースが多かった。

However, this has been changing in recent years.
 それに近年、変化が表れている。

===

Changes in career path

Many prefectural police headquarters now assign new female officers to koban police boxes, just like their male counterparts.
都道府県警の多くで女性警官が男性と同じく地域の交番勤務からスタートするようになった。

Police officers can acquire skills related to their duties while working at koban. In covering their assigned communities, they engage in anticrime activities and have to arrive at local crime scenes faster than any other officers.
 交番勤務は警察の基礎を学ぶ場だ。地域の防犯活動に取り組み、犯罪現場に真っ先に駆けつける。

Young police officers gain experience through these duties before being assigned to specialized fields such as criminal investigations and security.
若い警官はそうした職務で経験を積み、刑事捜査や警備といった専門分野に振り分けられる。

Assigning female officers to koban can provide police with chances to discover their potential.
 交番勤務は、女性警官の潜在能力を見いだす機会と言える。

In particular, female officers are expected to be better at investigating crimes in which women are usually victimized, such as sexual offenses, domestic violence and stalking cases.
 特に期待されるのは、性犯罪や家庭内暴力、ストーカーなど、女性が被害者になることの多い事件での捜査だ。

In a case that ended with the murder in Saikai, Nagasaki Prefecture, in December 2011 of two family members of a woman the alleged killer had been stalking, three different prefectural police headquarters--in Chiba, Nagasaki and Mie--failed to deal seriously with complaints from the woman's father, instead just giving him the runaround.
 昨年12月に起きた長崎県西海市のストーカー殺人では、千葉、長崎、三重の3県警が、被害女性側からの相談をたらい回しにした結果、女性の家族2人が殺害されるという最悪の事態を招いた。

Their responses left the way open for the case's horrific outcome.
In this stalking case, male officers responded lackadaisically at all three headquarters. "They lacked sympathy for the stalked woman," a senior NPA official pointed out.
 各県警で不適切な対応をしたのは、いずれも男性警官だった。警察庁幹部は「被害女性への共感の欠如」を反省点に挙げた。

===

Useful in criminal investigations

Female victims of sex crimes and other offenses would be less reluctant to go to a police station if they found more officers of their own gender working in criminal affairs divisions. That would help decrease the number of female victims who give up on filing complaints with police.
 警察署の刑事課に女性警官が増えれば、性犯罪などの被害者の女性が相談しやすくなるだろう。泣き寝入りも減るのではないか。

Female officers can also bring other advantages to criminal investigations. Some female officers have already gained excellent reputations for their information-gathering skills as they enjoy good relationships with local residents thanks to their gentler manners.
 捜査でのメリットもある。柔らかな物腰で地域に溶け込み、情報収集の面で高い評価を受けている女性警官もいる。

Merely increasing the number of female officers, of course, would not automatically help police take full advantage of their skills. Another issue is motivating female officers with the prospect of promotion to management posts. It is noteworthy that only one police station in Japan--in Hokkaido--is headed by a female officer.
 もちろん、数を増やすだけでは、女性の力は生かせない。やる気を引き出すため、管理職への積極的な登用も課題だろう。女性の警察署長は現在、北海道警に1人いるだけなのが現状だ。

It is necessary for police forces to thoroughly review their personnel management to become more attractive workplaces for women.
 女性にとって警察が魅力的な職場となるよう、人事全般の再検討も必要である。

(From The Yomiuri Shimbun, July 26, 2012)
(2012年7月26日01時47分  読売新聞)

|

« 南シナ海緊張 中国の強硬姿勢に深まる憂慮 | トップページ | 北朝鮮新体制 「先軍政治」から転換できるか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 南シナ海緊張 中国の強硬姿勢に深まる憂慮 | トップページ | 北朝鮮新体制 「先軍政治」から転換できるか »