東電事故映像 条件付き情報公開は不信招く
The Yomiuri Shimbun (Aug. 8, 2012)
Restricted public disclosure invites public distrust
東電事故映像 条件付き情報公開は不信招く(8月7日付・読売社説)
Tokyo Electric Power Co. has at long last made public, albeit partially, video images of in-house teleconferences held during the crisis at its Fukushima No. 1 nuclear power plant to discuss countermeasures.
東京電力は、福島第一原子力発電所事故後の対応を記録した社内テレビ会議の映像を、ようやく部分公開した。
The video footage is valuable data for evaluating the crisis management capabilities of the government and the utility.
映像記録は、政府や東電の危機管理能力を検証する上で貴重な資料である。
But the publicized images were limited to about 150 hours of teleconferences held from March 11, 2011--when the crisis began--to March 16. Such partial disclosure will only feed suspicion that the utility is covering up crucial information.
だが、公開されたのは事故が発生した昨年3月11日から16日までの約150時間分に過ぎない。ごく一部の映像では、情報を隠しているとの不信を招くだろう。
TEPCO discussed countermeasures against the crisis through the teleconference system linking its head office in Tokyo with the Fukushima Nos. 1 and 2 nuclear power plants, among other locations.
東電は事故当時、東京都内の本店と、第一原発、第二原発などを結んだテレビ会議システムで対応を協議していた。
A tense atmosphere can be perceived in the disclosed images. When a hydrogen explosion occurred at the No. 1 reactor of the No. 1 plant, images are shown jiggling. At the time of an explosion at the No. 3 reactor of the same plant, multiple voices can be heard exclaiming, "Taihen desu!" (This is terrible!)
公開された映像からは、緊迫した状況が見て取れる。第一原発1号機が水素爆発した瞬間、衝撃で映像が小刻みに揺れている。3号機の爆発では「大変です」といった声が飛び交った。
There is also an image of then Prime Minister Naoto Kan at TEPCO's head office, behaving as if issuing orders while waving his arms. However, this scene has no audio because the recording capacity had run out.
記録装置の容量を超えたため、音声はないが、菅前首相が東電本店に乗り込み、腕を振りながら指示しているような場面もある。
===
A choke hold on information
A problematic point is that the utility is disclosing the images in a way that too tightly controls news gathering and reporting by the media.
問題なのは、映像公開にあたり、東電が取材・報道を過剰に規制していることだ。
Originally, TEPCO planned to allow reporters only five days to view the images and grant access to only one reporter per media company.
当初、視聴期間はわずか5日間で、生の映像を視聴できる記者も各社1人に限定した。
Economy, Trade and Industry Minister Yukio Edano directed the utility to contemplate improved measures. As a result, the viewing period was extended to about one month. Nevertheless, the recording of live images and voices from the footage is still banned. Nor is reporting of individual names allowed, except for some TEPCO executives.
枝野経済産業相が改善を指示した結果、視聴期間は約1か月間に延長された。それでも、生の映像の録音・録画は禁止したままで、一部の幹部以外は個人名の報道も認めていない。
The utility even threatens to exclude any media companies that refuse to comply with these terms from attending its news conferences in the future.
条件に従わなければ、今後の記者会見への出席を認めない「制裁」までちらつかせている。
These regulations could infringe on the freedom of news gathering and reporting. The utility must rescind them immediately.
こうした規制は取材・報道の自由を侵しかねない。東電は直ちに撤回すべきだ。
As a reason for the delay in disclosing the images and the restrictions set on reporting them, TEPCO asserted that it was designed "to protect the privacy of rank-and-file company employees shown in some images."
東電は、映像の公開が遅れた上に、一連の規制を設けた理由について、「映像には一般社員が映っており、プライバシーを保護するため」と主張している。
===
TEPCO highly accountable
But it is self-evident that media organizations give the utmost consideration to privacy in their reporting.
だが、報道機関が報じる際には、プライバシーに最大限、配慮するのは自明のことである。
The utility is responsible for preserving all records concerning the crisis and disclosing them for the benefit of evaluation.
東電は、事故に関連する全記録を保全し、検証のため、内外に公開する責務がある。
As TEPCO has been virtually nationalized for the reorganization of its management, the utility must remember that it is highly accountable to the people.
経営再建に向けて国有化された企業であり、国民に対する高度な説明責任が課せられていることを忘れてはならない。
The Japan Newspaper Publishers and Editors Association has filed a request with the utility for free coverage, saying, "The disclosure of the images is highly significant and of great public interest."
日本新聞協会は「映像の公開は公共性・公益性が高い」とし、自由な取材を申し入れている。
TEPCO recorded images of teleconferences held later than those disclosed this time and submitted them to nuclear crisis investigation panels of the Diet and the government. It should study further public disclosure.
東電は、今回公開された以降の映像も記録しており、国会や政府の事故調査委員会には提供した。さらに踏み込んだ情報公開を検討すべきだ。
(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 7, 2012)
(2012年8月7日01時52分 読売新聞)
| 固定リンク
「01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事
- シリア危機 露には停戦実現の責任がある(2016.09.26)
- 日米国連演説 連携して対北制裁を強化せよ(2016.09.24)
- 尖閣諸島警備 海保の増強で中国の侵入防げ(2016.09.21)
- 日米防衛相会談 北の脅威に共同対処を強めよ(2016.09.18)
- 北ミサイル対策 敵基地攻撃能力も検討したい(2016.09.16)
コメント