« 再処理稼働へ 「原発ゼロ」は青森への背信だ | トップページ | 尖閣国有化へ 安定管理への具体的方策を »

2012年9月 6日 (木)

二重ローン問題 救済策の活用を加速させたい

The Yomiuri Shimbun (Sep. 6, 2012)
Use financial relief systems to help people with 'double loans'
二重ローン問題 救済策の活用を加速させたい(9月5日付・読売社説)

Helping people saddled with "double loans"--those who borrowed money before the Great East Japan Earthquake and again after the disaster to rebuild their homes or companies--is taking too long.
 東日本大震災前の借金に、自宅や会社を再建するための借り入れが加わる「二重ローン問題」の解決が遅れている。

This is because relief measures, such as repayment exemptions or reductions, have not been extensively used.
 返済額の減免など救済策はあるが、肝心の利用が低迷しているためだ。

The government and the banking industry should step up their efforts to find a solution to the multiple loan problem.
 政府と金融業界は取り組みを強化し、二重ローンの解消に弾みをつけるべきである。

Many disaster sufferers now living in temporary housing are still repaying loans for homes that were swept away by the massive tsunami triggered by the earthquake.
 仮設住宅で暮らしながら、津波で流された自宅のローンを返済している被災者は多い。

Last year, the government started a new support system for disaster victims who want to make a fresh start after paying off their previous loans. The system is based on the Guidelines for Individual Debtor Out-of-Court Workouts.
 従来のローンを整理して再出発したい被災者を対象に、政府は昨年、「個人版私的整理ガイドライン」と呼ばれる指針に基づく新たな支援制度をスタートさせた。

Negotiating with financial institutions on a debt exemption or reduction can be a difficult process for an individual. Under the system, the central government provides subsidies for debtors, including those to help cover lawyer's fees, thereby supporting debtors in negotiations with financial institutions and with legal procedures.
 個人が金融機関に債務減免を求めるのは大変だ。そこで弁護士費用などを国が補助し、交渉や手続きを手助けしている。

A man in Miyagi Prefecture, who owed 27 million yen, repaid 8 million yen by selling his home, which had been rendered unlivable, and was exempted from repaying the remaining 19 million yen to a financial institution. This case shows that the system--when it works smoothly--it can be a huge help to debtors.
 2700万円のローンを抱える宮城県の男性は、住めなくなった自宅を売って800万円を返し、残る1900万円は金融機関の負担で返済を免除してもらった。うまくいけばメリットは大きい。

===

Few applicants

But the problem is that this system has not been used widely. In the year since last August, when applications were first accepted, consultations were sought on about 2,500 cases and only 70 of them were resolved. The number of consultations fell far below the government's one-year projection of 10,000.
 問題は、利用が伸び悩んでいることだ。受け付け開始から約1年間の相談は約2500件で、解決したのは70件にとどまる。年間1万件の利用を見込んだ政府の想定を、大きく下回っている。

Businesses have two support systems available--one under the jurisdiction of the Reconstruction Agency, and the other through the Economy, Trade and Industry Ministry. In both systems, a public entity purchases loan claims from a financial institution and sets a certain grace period for repayment to give reconstruction a nudge in the right direction. However, support has been extended in fewer than 50 cases.
 事業者向けは、復興庁と経済産業省がそれぞれ所管する二つの制度がある。どちらも公的機関が金融機関から貸出債権を買い取り、一定期間は返済を猶予して再建を後押しする内容だが、支援決定は合わせて50件に届かない。

Complicated procedures and strict conditions for approval are suspected to have hampered wide use of these systems. The government must examine closely where problems lie.
 手続きの煩雑さや適用条件の厳しさが、障害になっているのではないか。政府は丹念に点検してもらいたい。

===

Lack of publicity to blame

One reason could be that the details and advantages of the support systems are not well known. The government and organizations concerned should do more to publicize the systems.
 支援策の内容や利点があまり知られていないことも一因だ。政府や関係機関は、一層の周知徹底を図るべきだ。

Many small and midsize firms are said to have reservations about using the systems out of fear they will become unable to borrow money from financial institutions if they cause trouble on repayment reductions and other matters.
 返済額の軽減などで金融機関に迷惑をかけると、今後は融資してもらえなくなる……。そう心配して利用に二の足を踏む中小企業が少なくないという。

We suggest that financial institutions explain to customers they will not be treated unfavorably even if they apply for these support systems. If disaster sufferers use the systems, it will accelerate the resuscitation of local economies and benefit financial institutions in the long term.
 金融機関は、支援制度を利用しても不利益な扱いはしないと取引先に説明してほしい。被災者が積極的に活用すれば地域経済の再生が早まり、長い目で見て金融機関にもプラスとなろう。

The Law Concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-size Enterprises, which provides a repayment moratorium for unprofitable companies, will expire next March. Given this, small and midsize firms in disaster-affected areas might find it even more difficult to secure funds.
 業績の悪い会社の債務返済を猶予する中小企業金融円滑化法の期限が来年3月に切れることから、被災地の中小企業の資金繰りが、さらに悪化する恐れがある。

The double loan problem needs to be resolved--urgently.
 今のうちに、二重ローンの解消を急がねばならない。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 5, 2012)
(2012年9月5日01時07分  読売新聞)

|

« 再処理稼働へ 「原発ゼロ」は青森への背信だ | トップページ | 尖閣国有化へ 安定管理への具体的方策を »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 再処理稼働へ 「原発ゼロ」は青森への背信だ | トップページ | 尖閣国有化へ 安定管理への具体的方策を »