出生前診断 「命の選別」助長せぬルールを
The Yomiuri Shimbun (Sep. 11, 2012)
Medical community must ensure 'embryo screening' doesn't occur
出生前診断 「命の選別」助長せぬルールを(9月9日付・読売社説)
Trial implementation of a new method of prenatal diagnosis that can determine with near certainty whether a fetus will develop Down syndrome is set to begin shortly at about 10 medical institutions nationwide.
胎児がダウン症かどうか、高い精度で分かる新型の出生前診断が、近く国内の約10医療機関で試験的に始まる。
The medical community must avoid a situation whereby the latest technology in reproductive medicine encourages "embryo screening."
最新の生殖医療技術が「命の選別」を助長するような事態は、避けなくてはならない。
We urge the Japan Society of Obstetrics and Gynecology and other organizations to quickly work out guidelines for using the examination so it is not used casually.
安易な実施に歯止めをかけるため、日本産科婦人科学会などは、検査する際の基準を規定する指針の作成を急ぐべきだ。
Maternal serum marker screenings--another form of prenatal diagnosis--have become commonly used. These tests check a pregnant woman's blood for certain chromosome abnormalities in the fetus.
妊婦の血液から胎児の染色体異常などを調べる出生前診断では、既に「母体血清マーカー」と呼ばれる検査法が普及している。
The Health, Labor and Welfare Ministry issued an opinion saying serum marker screenings should "not be recommended by medical doctors." However, the opinion is nonbinding and nearly 20,000 such tests are conducted each year.
厚生労働省は「医師は勧めるべきではない」との見解を出しているが、強制力はなく、年間2万件近く実施されている。
Reportedly, not a few expectant mothers, shocked at the possibility of having a baby with a chromosome abnormality, choose abortion after receiving positive test results.
異常の可能性を知って、妊婦がショックを受け、人工妊娠中絶を選択するケースが少なくないとされる。
===
Situation worrisome
Compared with the conventional methods for predicting Down syndrome that only offer a likelihood, test results using the new method are nearly certain.
ダウン症の発症を確率でしか予測できない旧来の方法に比べ、今回、試験的に始まる新型の診断法では、ほぼ確実に判定できる。
We believe it is quite natural for medical specialists to harbor concerns that the new test could encourage the casual use of abortion.
専門医などの間で、「安易な中絶を助長する恐れがある」との懸念があるのも当然と言えよう。
In other countries where the method has already been introduced, it has been met with opposition from groups of concerned families and other organizations, who have released statements opposing it on the grounds that it could cause disabled people to be rejected by society. A case on the issue has even been brought before the International Criminal Court.
新型診断を導入している海外では、「障害者の排除につながる」として、家族らの団体が反対声明を出し、国際刑事裁判所に提訴した例もある。
Behind the increased use of prenatal diagnoses lies the reality of the tendency of modern women to have children later in life, which generally increases the risk of congenital disease.
出生前診断が広まっている背景には、晩婚化に伴い、先天疾患のリスクが高まる高齢出産が増えている現状がある。
Doctors may find it difficult to refuse requests from pregnant women wanting to know if their babies have a genetic disease.
「赤ちゃんの障害の有無を知りたい」という妊婦の依頼を、医師はなかなか断れない実情もあるのだろう。
===
Proper education crucial
It is important that doctors, when asked to conduct prenatal diagnoses, give expectant mothers sufficient knowledge about Down syndrome.
医師は、検査を要望されたら、ダウン症の正しい知識を丁寧に説明することが大切だ。
While people with Down syndrome often experience mental disabilities and cardiac disorders, many of them are able to lead normal lives thanks to improved medical and educational support systems.
ダウン症は知的障害や心疾患を伴うことが多い反面、医療や教育体制が整備され、多くの人は健やかに日常生活を送っている。
Improved counseling services are also needed to address the anxieties of pregnant women. The nation needs more such specialists than the current 270.
妊婦の不安に応えるカウンセリング態勢の充実が欠かせない。現在、全国で約270人の専門家を増やしていく必要がある。
Meanwhile, experts in the United States succeeded in June in decoding a fetus' genetic information using only a sample of the mother's blood and the father's saliva.
米国では今年6月、妊婦の血液と父親の唾液から、胎児のすべての遺伝情報を解読することに成功した。
When put into practical use, this method is expected to make it possible to check for most genetic diseases at the fetal stage.
実用化されると、ほとんどの遺伝性疾患を胎児の段階で調べることが可能になる。
Such a development would pose an even more difficult challenge for those working on the medical front lines. The new test for Down syndrome is merely a sign of what could come in this issue.
そうなれば、医療現場には今後、さらに重い課題が突き付けられよう。今回の新型診断は、その入り口に過ぎないと言える。
The reality is that rules and regulations on the use of prenatal diagnosis have not caught up with technological innovations in reproductive medicine. In drawing up relevant guidelines, we urge those involved to also take a hard look at future technological progress.
生殖医療の技術革新に、利用や規制のルールが追いついていないのが現状だ。指針の作成においては、将来の技術の進展も見据えた議論が求められる。
(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 9, 2012)
(2012年9月9日01時26分 読売新聞)
| 固定リンク
「01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事
- シリア危機 露には停戦実現の責任がある(2016.09.26)
- 日米国連演説 連携して対北制裁を強化せよ(2016.09.24)
- 尖閣諸島警備 海保の増強で中国の侵入防げ(2016.09.21)
- 日米防衛相会談 北の脅威に共同対処を強めよ(2016.09.18)
- 北ミサイル対策 敵基地攻撃能力も検討したい(2016.09.16)
コメント