« IMF世銀総会 世界経済の減速に懸念高まる | トップページ | 3党幹事長会談 いつまで条件闘争をするのか »

2012年10月16日 (火)

新聞週間 期待に応える紙面を届けたい

The Yomiuri Shimbun (Oct. 16, 2012)
Delivering newspapers that meet readers' expectations
新聞週間 期待に応える紙面を届けたい(10月14日付・読売社説)

"Don't give in! A news article encouraged me." The Japan Newspaper Publishers & Editors Association selected this as the main slogan for Newspaper Week, which starts Monday.
 「負けないで 背中を押して くれた記事」。あすから始まる「新聞週間」で、日本新聞協会が選んだ代表標語だ。

Nineteen months have passed since the Great East Japan Earthquake struck. The Yomiuri Shimbun is continuing to report on reconstruction efforts moving ahead in affected areas and the support extended from around the nation.
 東日本大震災から1年7か月。読売新聞は、被災地での復興の取り組みや全国各地から寄せられている様々な支援を取り上げ続けている。

One Yomiuri article featured a senior executive of a spinning company in Osaka who regularly visits a farming community where land was blighted by seawater during the tsunami. He gives advice to farmers on how to grow cotton. Another story described a doctor who returned to his hometown following a 13-year absence and has been helping local medical services get back on their feet.
 塩害の農地に綿花栽培を根付かせようと、大阪から指導に通う紡績会社役員、13年ぶりに故郷に戻り、医療再生に挑む医師――。こうした人々の姿を描いてきた。

We will make further efforts to improve our news coverage, by reporting on the current situation in affected regions and writing articles that support areas still trying to recover.
 被災地の現況を伝え、復興を後押しする報道を、これまで以上に充実させていきたい。

===

Written records

In March this year, Iwate Nippo, a local daily in Iwate Prefecture, started a project featuring people who died in the March 11, 2011, disaster. These stories explore their lives and are accompanied by photos of the subject's faces. Sharing these messages will ensure victims of the disaster are not forgotten and underline the significance of each of their lives.
 岩手県の地方紙「岩手日報」は震災1年後から、犠牲になった人たちの人生の一端を顔写真とともに紹介する企画を始めた。「犠牲者を忘れない」というメッセージの発信は、一人ひとりの命の重みを問いかけている。

The Iwate Nippo project uses printed media's special trait of excelling in providing a tangible record.
 記録性に優れた活字メディアの特徴を生かした試みだろう。

We live in an era in which the Internet is a source of an immense amount of information. Nevertheless, 89 percent of respondents to a survey by The Yomiuri Shimbun before Newspaper Week said "newspapers will remain an important source of information and knowledge."
 インターネット上に情報があふれる時代になったが、新聞週間を前に読売新聞が実施した世論調査では、「情報や知識を得るために新聞はこれからも必要だ」と答えた人が89%に達した。

Japan's politicians must tackle mountains of domestic issues, such as dealing with post-disaster reconstruction and clearing up the Fukushima nuclear crisis. On the diplomatic front, this country faces many thorny issues, including soured ties with China over the Senkaku Islands and with South Korea over Takeshima islands.
 震災復興や原発事故対策など、内政の課題は山積している。対外的にも、尖閣諸島や竹島を巡る中国・韓国との関係悪化など、日本は多くの難問を抱えている。

Newspapers have important roles to fulfill. Are we providing readers with the accurate news reports and responsible editorials they expect? We aspire to provide readers with the best pages possible, while questioning ourselves every day about whether we are meeting this goal.
 新聞が果たすべき役割は大きい。読者の期待に応えて、正確な報道と責任ある論説を提供できているのか。日々、自問しながら、最善の紙面をお届けしたい。

===

Getting back to basics

Another key mission for newspapers is to painstakingly expose facts that have been concealed and close in on the truth.
 事実を丹念に掘り起こし、真相に迫っていくことも、新聞に課せられた大切な使命である。

The Yomiuri Shimbun's series of exclusives on the retrial of the criminal case in connection with the 1997 murder of a female Tokyo Electric Power Co. employee won this year's newspaper association award in the editorial category.
 今年度の新聞協会賞(編集部門)を受賞したのは、読売新聞の「東電女性社員殺害事件の再審を巡る一連の特報」だった。

The articles revealed that DNA test results showed a former Nepalese defendant who had been given a life sentence in this case had likely been falsely charged. The articles also reported that prosecutors had not shown the defense counsel evidence favorable to the former defendant and had failed to try every means of investigation to find the assailant.
 無期懲役が確定していたネパール人元被告が冤罪(えんざい)である可能性を示すDNA鑑定結果を報じた。元被告に有利な証拠を検察側が弁護側に開示せず、捜査を尽くしていなかったことも明らかにした。

We can say that these articles lifted the lid on the prosecutors' slipshod investigation in which they belittled physical evidence that did not fit their arguments.
 見立てに合わない物証を軽視する、ずさんな捜査を浮き彫りにしたと言えよう。

However, the former defendant insisted he was innocent ever since his arrest in 1997. Why did we not get to the heart of the problems with the investigation more quickly? Looking back at our earlier coverage of this case leaves a lingering sense of shame.
 ただ、元被告は1997年に逮捕されて以来、一貫して無実を訴えていた。なぜ、もっと早く、捜査の問題点に切り込めなかったのか。過去の報道を振り返る時、忸怩(じくじ)たる思いが残る。

To exhaustively check whether public authority is being exercised properly: We again confirm that this is the starting tenet of news reporting.
 公権力が適正に行使されているか、厳しくチェックする。改めて報道の原点を確認したい。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 14, 2012)
(2012年10月14日02時03分  読売新聞)

|

« IMF世銀総会 世界経済の減速に懸念高まる | トップページ | 3党幹事長会談 いつまで条件闘争をするのか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« IMF世銀総会 世界経済の減速に懸念高まる | トップページ | 3党幹事長会談 いつまで条件闘争をするのか »