« 中国GDP 景気減速をどう食い止める | トップページ | EU首脳会議 危機克服へ統合を深化せよ »

2012年10月22日 (月)

PC誤認逮捕 取り調べの徹底検証が必要だ

The Yomiuri Shimbun (Oct. 22, 2012)
Police should review interrogation process
PC誤認逮捕 取り調べの徹底検証が必要だ(10月21日付・読売社説)

Police must thoroughly reflect on why they wrongfully arrested four men on suspicion of sending online threats.
 なぜ警察は誤認逮捕に至ったか。徹底的な検証が必要である。

The Osaka District Public Prosecutors Office on Friday nullified the indictment of a man whose trial they demanded on suspicion of interfering with business through deceitful means, one of a number of incidents concerning online threats sent via computers infected with viruses that enabled them to be remotely controlled. The Osaka prefectural police, which had arrested the man, expressed their intention to apologize to him.
 遠隔操作されたパソコン(PC)からネット上の掲示板などに犯行予告が書き込まれた一連の事件で、大阪地検は19日、偽計業務妨害罪で公判請求した男性の起訴を取り消した。府警は男性に謝罪する。

The Kanagawa and Mie prefectural police also admitted making erroneous arrests and have apologized to two of the four men. The Metropolitan Police Department also has admitted it made a wrongful arrest.
 神奈川、三重両県警は誤認逮捕を認めて謝罪した。警視庁も誤認逮捕を認めた。

Police and prosecutors were misled by the real culprit, who remotely controlled the four men's computers, and also conducted sloppy investigations and made false allegations against innocent people. Confidence has been lost in both police and prosecutors.
 PCを遠隔操作した真犯人に翻弄され、捜査がずさんで、相次いで冤罪(えんざい)を引き起こした。警察・検察の信頼は大きく失墜した。

Police believe a person, who claimed responsibility for the threats in e-mails to TBS and a Tokyo lawyer, actually controlled the computers remotely because the e-mails contained details only the real culprit would know.
 警察は、TBSなどに届いた「私が真犯人」とするメールの送り主が遠隔操作を行ったとみている。犯人しか知り得ない内容を含んでいるからだ。

===

Coercion used again?

Those e-mails apparently forced police to admit they arrested the wrong people.
 このメールにより、警察は誤認逮捕を認めざるを得ない状況に追い込まれたと言えよう。

All four men initially denied the allegations, but police did not listen to them.
 逮捕された4人は当初、いずれも容疑を否認したが、警察は耳を貸さなかった。

For instance, the Kanagawa prefectural police included in a detailed statement a university student made that his supposed motive was that he wanted to harass a primary school where students looked happy.
 小学校の襲撃を予告したとして神奈川県警が逮捕した大学生のケースでは、「楽しそうな小学生を見て困らせてやろうと思った」とする動機など、具体性のある自白調書まで作成された。

The university student even explained in the statement that he created the alias Juzo Onikoroshi for the online threat because Juzo sounds similar to 13, an unlucky number, in Japanese and Onikoroshi is the name attached to various brands of sake.
 「鬼殺銃蔵」との名前について、「鬼殺は日本酒の商品名。13が不吉な数字だからジュウゾウにした」との“供述”もあった。

This makes us believe the student was coerced into providing statements matching the picture drawn up by police and prosecutors. Police and prosecutors have totally failed to learn from the past false accusation against Atsuko Muraki, a bureaucrat of the Health, Labor and Welfare Ministry, who was arrested for abusing a postal discount system.
 脅すような尋問によって、警察・検察が描いた構図通りの供述を強要する取り調べがあったとしか思えない。厚生労働省の村木厚子さんを冤罪に巻き込んだ郵便不正事件の教訓は、全く生かされていないのではないか。

It is essential to conduct proper interrogations.
 適正な取り調べの徹底が、何より大切である。

===

Videotaping interrogations

Police around the country are conducting tests to determine whether interrogations should be made more transparent by audio recording and videotaping them. The latest cases are sure to increase demands for the introduction of such measures.
 全国の警察では現在、取り調べを録音・録画する「可視化」の是非を見極めるため、試行が続いている。今回の問題で、導入を求める声が強まるのは必至だろう。

The MPD and Osaka, Kanagawa and Mie prefectural police have decided to investigate jointly to identify the real perpetrator.
 犯人を割り出すため、警視庁、大阪府警、神奈川、三重両県警は合同捜査を行うことを決めた。

We hope they tap the skills and knowledge of cybercrime experts in both public and private sectors to find the real criminal. If they fail to locate the perpetrator, hackers, who break into the computers of other people, will think the police are pushovers for good.
 サイバー犯罪に対処する官民の専門家のノウハウを結集して、真犯人の特定を急いでもらいたい。真犯人にたどり着けなければ、警察は今後も、コンピューターに違法侵入するハッカーに甘く見られるだけである。

The latest incidents also reveal a risk of considering an owner of a personal computer as a criminal based solely on an IP address or the address of a computer. Police must study similar cases to determine if they committed mistakes in past investigations.
 一連の事件は、PCの「住所」であるIPアドレスを根拠に、PCの持ち主を犯人視することの危険性を明白にした。過去の同種事件の捜査に誤りはなかったのか。その検証も忘れてはならない。

(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 21, 2012)
(2012年10月21日01時30分  読売新聞)

|

« 中国GDP 景気減速をどう食い止める | トップページ | EU首脳会議 危機克服へ統合を深化せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 中国GDP 景気減速をどう食い止める | トップページ | EU首脳会議 危機克服へ統合を深化せよ »