« シャープ再建策 「液晶の雄」挫折は重い教訓だ | トップページ | 人生90年時代 高齢者も社会の「支え手」に »

2012年10月 1日 (月)

国語世論調査 漢字書く力の低下が気になる

The Yomiuri Shimbun (Oct. 1, 2012)
Decline in kanji writing ability disturbing
国語世論調査 漢字書く力の低下が気になる(9月30日付・読売社説)

The findings of a recent Cultural Affairs Agency opinion survey on the Japanese language has brought to the fore that people's ability to properly write kanji is deteriorating.
 文化庁の「国語に関する世論調査」の結果、国民の漢字を書く力が衰えていることが浮き彫りになった。

The poll was conducted on people aged 16 or older across the country. They were asked about what impacts electronic means of communication such as personal computers and mobile-phone text-messaging have had on their daily lives.
 全国の16歳以上の男女を対象とするこの調査で、パソコンや携帯メールが日常生活に与える影響について質問したところ、

Sixty-seven percent of respondents said their ability to write kanji correctly has weakened.
「漢字を正確に書く力が衰えた」と回答した人が67%に上った。

This figure is up as much as 25 percentage points from 10 years ago.
 10年前と比べると、実に25ポイントも増えている。

Undoubtedly, people write letters and other documents by hand less often than they used to. The 67 percent figure can be considered a reflection of this.
 日常生活において、肉筆で手紙や文書を書く機会が減っていることは間違いない。それがこの数字に表れていると言える。

According to the survey, an increasing number of people find it cumbersome to write by hand, further proof of a growing tendency to eschew handwriting.
「手で字を書くことが面倒臭く感じるようになった」という人が、大幅に増えたのは、その証左である。

===

Handwriting essential

In the future, children who have yet to acquire sufficient Japanese language proficiency will communicate with other people more often using computers and cell phones. Under the circumstances, we cannot help but be concerned that children's ability to write kanji may erode further.
 今後、日本語の能力が十分身に着いていない子どもたちが、パソコンや携帯電話を使ってコミュニケーションを図る機会は増えていくだろう。漢字を書く能力が、ますます衰えていくのではないかと、懸念せざるを得ない。

On the other hand, the number of kanji taught up until graduation from high schools has increased sharply.
 一方で、高校までに学習する漢字は大幅に増えた。

Today, people can generate difficult kanji simply by pressing buttons on a keypad. In response to the changing times, the government revised the list of kanji in common use two years ago.
 今やキーを押すだけで難しい漢字を簡単に表示出来る。こうした時代の変化に対応するため、政府が2年前に常用漢字表の改定を行ったからだ。

At that time, the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry's Cultural Affairs Council, which played a leading role in updating the list, emphasized that handwriting "is indispensable for mastering kanji and formulating operational skills involving the characters." Attention should be paid anew to the importance of this point.
 その際、改定に主導的な役割を果たした文化審議会が、「手書きは漢字を習得し、その運用能力を形成していく上で不可欠」と、書き取りの重要性を強調したことに改めて留意したい。

Repeatedly writing kanji by hand enhances the senses of sight and touch as well as motion perception, which stimulates brain functions, according to experts.
 繰り返し漢字を手書きすることによって視覚、触覚、運動感覚が鍛えられ、脳も活性化するといった効用があるという。

Parents and schools need to drill into children the importance of handwriting.
 家庭や教育現場で、子どもたちに手書きの重要性をしっかり教えていく必要がある。

In addition, it is important that children have opportunities in daily life to get accustomed to kanji by reading literature and other written works. By doing so, children can acquire the skills to correctly use the Japanese language and develop a rich knowledge of expressions.
 同時に、文学作品などの読書を通じて、普段から漢字に触れることも大事だ。それが、日本語の正しい用法や豊かな言葉の表現を身につけることにもなる。

===

Afraid of friction?

The latest survey also showed that the number of people who thought it important to "use honorifics in accordance with the listener and context," and those who make it a rule to say "Excuse me" when getting off a train has increased remarkably.
 今回の調査では「相手や場面に応じて敬語を使う」という人や、電車の降車時に「すみません」と声をかける人が際立って増えていることも明らかになった。

About 80 percent of respondents said they were "careful" of their own choice of words. This tendency was particularly noticeable among young people.
 「自分自身の言葉の使い方に気を使っている」と回答した人は約8割を占めている。とりわけ若い世代に顕著に見られる。

Does this suggest people are increasingly concerned about their use of language because they are afraid of offending others?
 他人との摩擦を恐れ、気を使わざるを得ない状況が進んでいるということなのだろうか。

The growing use of electronic media might have something to do with this.
電子メディアの利用が拡大していることと無縁ではあるまい。

It seems possible that the changes in how Japanese use the language offer a snapshot of Japanese society today.
言葉の使い方の変化から、日本社会の今日の有り様もうかがえる。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 30, 2012)
(2012年9月30日01時36分  読売新聞)

|

« シャープ再建策 「液晶の雄」挫折は重い教訓だ | トップページ | 人生90年時代 高齢者も社会の「支え手」に »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« シャープ再建策 「液晶の雄」挫折は重い教訓だ | トップページ | 人生90年時代 高齢者も社会の「支え手」に »