« 中国共産党大会 強硬路線の継承を懸念する | トップページ | profile english 2012-11-10 »

2012年11月10日 (土)

田中文科相問題 一転認可に反省と謝罪がない

The Yomiuri Shimbun (Nov. 10, 2012)
Tanaka neither sorry nor reflective over her about-face
田中文科相問題 一転認可に反省と謝罪がない(11月9日付・読売社説)

Was it the cabinet minister, rather than the universities, who should have been "disapproved"?
 「不認可」とされるべきは大学ではなく、閣僚ではなかったのか。

In an about-face, education minister Makiko Tanaka has decided to approve the establishment of the three universities, including one to be named Akita Municipal College of Fine Arts, after her earlier rejection of their establishment.
 田中文部科学相が、秋田公立美術大など3大学の新設を不認可とした自らの発言を全面撤回し、認可を決定した。

As the confusion caused by Tanaka has now been resolved, the three universities will be able to open in spring as scheduled.
 混乱は収束し、3大学は予定通り、来春の開校が可能になった。

Due to her misunderstanding of political leadership, Tanaka threw the universities' operators and prospective students into confusion and damaged people's trust in educational administration.
 政治主導をはき違えて、大学や入学希望者を困惑させ、教育行政に対する信頼を失墜させた。

We believe Tanaka should bear the brunt of the responsibility for the matter.
田中氏の責任は極めて重大である。

Yet she does not seem to have seriously reflected on what she has done. We find it outrageous that she has said her latest stunt turned out to be good publicity for the universities. She should apologize to the three operators immediately.
 だが、いまだに反省の色を見せていない。田中氏が「今回、逆に良い宣伝になった」とまで言い放つのは論外だ。3大学に対し、すみやかに謝罪すべきである。

A council tasked with examining applications for opening universities submitted a recommendation of approval to the minister last week. However, Tanaka rejected the panel's recommendations, and bureaucrats at the ministry followed her decision.
 3大学については、文科相の諮問機関「大学設置・学校法人審議会」が、新設の認可を答申したにもかかわらず、田中氏がこれを覆し、文科官僚が追随した。

===

A history of causing trouble

Tanaka said she rejected the applications because of an unwieldy surge in universities. This is unacceptable. Reviewing the approval system for new universities is a separate matter from the approval of the establishment of each university by the ministry itself.
 「大学の乱立に歯止めをかけるため」と田中氏は主張したが、大学政策全般の見直しは、個別大学の新設認可とは切り離して検討すべきテーマである。

After facing a barrage of criticism for her disapproval of the universities, Tanaka suddenly began pushing to reform relevant rules, saying she would reexamine the three universities' applications on the basis of new criteria for opening universities.
 田中氏は不認可への批判が高まると、「新基準で再審査する」と唐突にルール変更を唱えた。

At the same time, she tried to talk her way out of trouble with semantics by saying, "I haven't finalized my decision, as a minister, on disapproval" of the universities. It also is disgraceful that she tried to shift the blame to the bureaucrats, saying, "These bureaucrats failed to understand what I really intended to do."
 同時に、「現時点で不認可処分は行っていない」と言い逃れた。「事務方が真意をくみ取らなかった」と、官僚に責任を転嫁する発言をしたのも見苦しい。

While she was foreign minister under the Cabinet led by former Prime Minister Junichiro Koizumi, Tanaka sent diplomatic affairs into great confusion with her eccentric remarks and behavior, and caused discord with bureaucrats at the foreign ministry.
 田中氏は小泉内閣の外相当時、常軌を逸した言動や外務官僚との確執で日本外交を大混乱させた人物である。

===

Noda also to blame

The problem does not end with the responsibility of Prime Minister Yoshihiko Noda for appointing Tanaka as a Cabinet member. The managerial ability of Noda and Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura, both of whom failed to prevent Tanaka from rejecting the universities' applications when they heard about her plans, must also be seriously put in question.
 問題は、その田中氏の「発信力」に期待して、閣僚に選んだ野田首相の任命責任にとどまらない。田中氏から事前に不認可の方針を聞きながら、それを止めなかった首相や藤村官房長官の管理能力の欠如も厳しく問われよう。

Tanaka said when she briefed Noda on her decision to reject the applications, Noda told her to do as she planned. Did Noda actually believe Tanaka's grandstanding would win her points with the public?
 田中氏によると、事前説明の際、首相は「そのまま推し進めてください」と答えたという。田中氏のスタンドプレーが世論の支持を得るとでも思ったのだろうか。

At a press conference Thursday, Fujimura defended Tanaka, saying, "It's unlikely people believe she has done anything wrong as a minister." Does he have a screw loose?
 藤村官房長官は8日の記者会見で「大臣として間違ったことをしたとは、たぶん誰も受け止めていない」と、田中氏を擁護した。どこかネジが緩んでいないか。

Prompted by the latest controversy, the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry will launch a review of the current system for approving the establishment of universities.
 文科省は今回の問題を機に、大学の設置認可制度の見直しに着手する。

It is true that under the government's deregulatory policies, the number of universities has surged. As a result, there is concern the quality of university education has deteriorated.
政府の規制緩和政策の下、大学数が急増し、教育の質の低下が懸念されているのは確かだ。

But any changes to the system have to do with the fundamentals of the ministry's university policy. Therefore, the issue needs to be discussed properly, and not approached in a slipshod manner.
 制度の変更は大学政策の根幹にかかわる問題だけに、拙速を避け、議論を尽くす必要がある。

It is totally intolerable to continue to be at the mercy of Tanaka's spur-of-the-moment ideas.
 これ以上、田中氏の思いつきに振り回されてはかなわない。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 9, 2012)
(2012年11月9日01時21分  読売新聞)

|

« 中国共産党大会 強硬路線の継承を懸念する | トップページ | profile english 2012-11-10 »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 中国共産党大会 強硬路線の継承を懸念する | トップページ | profile english 2012-11-10 »