« zipang casino banner roulette 2011-11-11 | トップページ | 「年内解散」検討 環境整備へ与野党は歩み寄れ »

2012年11月11日 (日)

東電支援要請 現実的な再建計画に改めよ

The Yomiuri Shimbun (Nov. 11, 2012)
Govt must make assistance to TEPCO more realistic
東電支援要請 現実的な再建計画に改めよ(11月10日付・読売社説)

The prospects for rehabilitating Tokyo Electric Power Co. have gotten murkier.
 東京電力再建の道筋が不透明になってきた。

TEPCO, the operator of the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant, announced Wednesday it will ask the government to consider extending a new package of support measures for the utility.
 東電が政府に新たな支援策の検討を要請すると発表した。

TEPCO has concluded it cannot singlehandedly cover snowballing compensation for residents affected by the nuclear crisis and the decommissioning of reactors at the plant.
福島第一原子力発電所事故の賠償や廃炉の費用が膨らみ、自力では立ち行かないと判断したという。

In May, the government endorsed a special rebuilding plan for TEPCO that effectively put the utility under state control. A financial assistance plan was also approved under which the government will temporarily pay up to 5 trillion yen in compensation on TEPCO's behalf.
 政府は5月、東電再建に向けた「総合特別事業計画」を認定し、東電を国有化した。国が賠償資金を5兆円まで立て替える支援策も講じられた。

The utility, however, has calculated compensation expenses will likely swell to about 10 trillion yen, which it says it will be unable to pay off without additional government assistance.
 しかし、東電は賠償負担が10兆円規模に膨らみ、完済のメドが立たなくなるとしている。

There are growing fears TEPCO's business performance could decline, possibly causing key company employees to leave. This could impede a stable supply of electricity, which would deal a heavy blow to the economy and people's livelihoods.
経営体力が低下し、人材も流出することが懸念される。電力の安定供給に支障が出て、経済や国民生活に打撃を与えかねない。

===

Sloppy from the beginning

Shortcomings in the government's support have emerged because the program, from the very beginning, was poorly thought out.
 早くも支援策のほころびが露呈したのは、そもそも計画自体がずさんだったからだ。

The government should be held heavily responsible for having obligated TEPCO to ultimately cover the full expenses of compensation payments and decommissioning reactors, apparently out of fear that the government might earn the public's wrath if it "rescued TEPCO" with public funds.
 政府が「東電救済」への批判を恐れ、賠償や廃炉の費用をすべて東電に押しつけた責任は重い。

Under the current support framework, the utility must eventually pay back funds it received from the government. But the government and the ruling Democratic Party of Japan have decided on one plan after another that increases compensation payments and expands areas requiring decontamination from radiation that leaked from the crippled nuclear plant.
東電が負担する仕組みのためか、政府・民主党が相次いで賠償の積み増しや除染拡大を決め、コストを膨らませている面もある。

The government, which has effectively nationalized Japan's largest power utility, should compile a more realistic relief framework in which it bears a burden commensurate with its own responsibilities.
 東電を国有化した政府は、国も応分の負担をする現実的な支援策に改めるべきだ。

TEPCO's business turnaround plans set a target of putting the company's balance sheet in the black in the settlement of accounts for fiscal 2013. Achieving this goal is premised on TEPCO's Kashiwazaki-Kariwa nuclear plant in Niigata Prefecture coming back online from the next fiscal year.
 東電の事業計画は、2013年度決算で利益を黒字にするとの目標を掲げている。来年度から新潟県の柏崎刈羽原発の再稼働をスタートさせることが前提となる。

However, plans to resume operations at this plant have been shackled by the policy of "reducing nuclear power generation to zero" drawn up by the administration of Prime Minister Yoshihiko Noda.
 ところが、野田政権が打ち出した「原発ゼロ」方針が、再稼働の足かせとなっている。

Economy, Trade and Industry Minister Yukio Edano, who approved the special rebuilding plan, has irresponsibly left the decision on whether to give the go-ahead to the Kashiwazaki-Kariwa plant's restart entirely up to the newly formed Nuclear Regulation Authority.
事業計画を認定した枝野経済産業相は、再稼働の判断を原子力規制委員会に任せきりにする無責任な態度だ。

===

Stop delays in compensation

The slipshod energy policy is at the heart of the problems holding back TEPCO's recovery. The government must rescind the "zero nuclear power generation" target and instead promote the restart of reactors that are confirmed safe to operate.
 こうした場当たり的なエネルギー政策が、諸悪の根源である。政府は「原発ゼロ」を撤回し、安全を確認できた原発の再稼働を推進するべきだ。

Failure to prevent TEPCO's business from deteriorating could force the utility to again hike electricity rates, which were raised by stages from April. The government's mismanagement of energy policy could eventually hit the public in the pocket.
 東電の経営悪化を防がないと、4月から順次、値上げされた東電の電力料金が、さらなる値上げを迫られる恐れがある。失政のツケは、国民の負担に跳ね返る。

Naturally, TEPCO must do more to cuts its expenses.
 もちろん、東電による一層の経営努力は欠かせない。

TEPCO, in tandem with the requests for additional government assistance, has compiled a new managerial improvement plan. The company will set up its disaster recovery headquarters in Fukushima Prefecture, which will be staffed by about 4,000 employees to beef up the firm's payment of damages and decontamination activities.
 東電は追加支援の要請にあわせて、経営改革の行動計画をまとめた。4000人規模の福島復興本社を新設し、損害賠償や除染の取り組みを強化するという。

People affected by the nuclear disaster have been infuriated by delays in compensation payments and related matters. This situation must be urgently rectified.
賠償の遅れなどに、被災者の不満は強い。早急な改善が必要である。

TEPCO's plans to reduce costs by an additional 100 billion yen a year should be considered reasonable. We urge TEPCO to accelerate its cost-cutting by wiping out any hint of complacency that might come with being a regional monopoly.
 年1000億円の経費削減を追加したのは妥当な措置と言える。独占企業の甘えを徹底的に排し、合理化をさらに加速させることが求められよう。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 10, 2012)
(2012年11月10日01時18分  読売新聞)

|

« zipang casino banner roulette 2011-11-11 | トップページ | 「年内解散」検討 環境整備へ与野党は歩み寄れ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« zipang casino banner roulette 2011-11-11 | トップページ | 「年内解散」検討 環境整備へ与野党は歩み寄れ »