« 自公連立合意 TPP先送りなら国益損ねる | トップページ | 第2次安倍内閣 危機突破へ政権の総力挙げよ »

2012年12月27日 (木)

海江田民主代表 抵抗だけの野党には戻るな

The Yomiuri Shimbun (Dec. 27, 2012)
DPJ must help create beneficial policies
海江田民主代表 抵抗だけの野党には戻るな(12月26日付・読売社説)

Former economy and industry minister Banri Kaieda has emerged victorious over former land and infrastructure minister Sumio Mabuchi in the Democratic Party of Japan's presidential election.
 民主党代表選で、海江田万里元経済産業相が馬淵澄夫元国土交通相との一騎打ちを制した。

As the new DPJ leader, Kaieda is burdened with the difficult task of rebuilding the party after its crushing defeat in the Dec. 16 House of Representatives election.
 新代表として、衆院選で惨敗した党を立て直す重責を担う。

The DPJ should not go back to opposing policies proposed by the ruling bloc merely for the sake of opposition. Based on its experience as a ruling party, the DPJ should cooperate with the Liberal Democratic Party and its expected coalition partner New Komeito to carry out policies that will serve national interests.
 反対するだけの野党に戻ってはなるまい。政権を担当した経験を踏まえ、国益に資する政策については、自民、公明両党に協力する姿勢が求められる。

Kaieda garnered more than 60 percent of votes cast by DPJ Diet members in the presidential election. His support base grew after he secured endorsements from Secretary General Azuma Koshiishi and Policy Research Committee Chairman Goshi Hosono.
 海江田氏は、代表選で党所属議員の6割超の票を獲得した。輿石幹事長や細野政調会長の支援を受け、支持が広がった。

The party perhaps hopes that Kaieda, who is well-versed in economic policy, will serve as a counterweight to LDP President Shinzo Abe in his plans to put top priority on reviving the economy.
 日本経済の再生を最重要課題に掲げる自民党の安倍総裁に対抗する上で、経済政策通の海江田氏の手腕が期待されたのだろう。

Antipathy toward leading elements of the DPJ, including the groups led by Prime Minister Yoshihiko Noda and Seiji Maehara, state minister for national policy, also worked to Kaieda's advantage. When he ran in the party presidential poll that elected Noda in August last year, Kaieda received support from the group led by former party chief Ichiro Ozawa and other groups.
 民主党内の主流派だった野田首相や前原国家戦略相のグループへの反発も、海江田氏には有利に働いた。昨夏の代表選で海江田氏は、野田氏に対抗し、小沢一郎元代表らの支援を受けたからだ。

===

A test of leadership

Kaieda was criticized as unfit to lead due to flip-flopping over an agreement with the LDP and Komeito to review the DPJ's manifesto for the 2009 general election.
 その際、民主党の政権公約(マニフェスト)見直しに関する自公両党との合意を巡り、海江田氏は安易に立場を変えるなど、政策のブレが目立ち、リーダーとしての資質に疑問を持たれた。

As economy, trade and industry minister during the Kan administration, he once became teary-eyed when he was pressed in the Diet by an opposition lawmaker.
 菅内閣の経産相当時には、野党の国会質問に対して答えに窮し、涙を見せたこともある。

Kaieda now must dispel these negative impressions by proving he is a strong leader.
 こうした負のイメージを払拭するため、強い指導力を発揮できるかどうかが問われる。

Regarding Diet business for the moment, the DPJ needs to work with the LDP and Komeito in implementing the integrated reform of the social security and tax systems that was agreed to under the DPJ-led administration.
 当面の国会対応では、民主党政権が自公両党と合意した社会保障と税の一体改革を着実に実行に移していくことが肝要だ。

We find it troubling that the DPJ lawmakers who nominated Kaieda included former Internal Affairs and Communications Minister Kazuhiro Haraguchi and other party members who opposed raising the consumption tax rate.
 懸念されるのは、代表選で海江田氏の推薦人に、消費増税反対派の原口一博元総務相らが名を連ねたことだ。

Given the huge reduction in the number of DPJ lower house lawmakers, observers have pointed out that DPJ members in the House of Councillors--many of who are supported by labor unions--now have a greater voice in party affairs, which could strengthen the party's reliance on the unions.
衆院議員が激減したことで労組系議員が多い参院議員の発言力が増し、「党の労組依存体質が強まる」との見方もある。

===

Foster party integrity

In a news conference after being elected party president, Kaieda mentioned the need to cooperate with other opposition parties in preparation for next summer's upper house election.
 来年夏の参院選に向けて、海江田氏は記者会見で、他の野党との選挙協力が必要だと語った。

In addition to appointing Goshi Hosono as secretary general to make him the party's face in the run-up to the upper house poll, Kaieda intends to build his leadership team with an eye to fostering party unity. The emphasis on solidarity is understandable, but we fear this will only continue the DPJ's bad habit of slow policy formation and decision-making.
 新幹事長には「選挙の顔」となる細野氏を起用するほか、挙党態勢を築くため、幅広い人材を執行部入りさせる意向だ。党の結束を重視することは理解できるが、これまでのように政策や意思の決定が遅くなる可能性がある。

The new party leadership must reflect on the latest lower house election and the DPJ's three years and three months in power.
 衆院選と3年3か月に及んだ民主党政権を徹底的に総括することが欠かせない。

The DPJ of course needs to offer alternatives to the policies proposed by the LDP-Komeito coalition, but at the same time it must deepen intraparty debate on key issues, such as the Constitution and national security. It also needs to foster a culture that encourages members to support the policies adopted by party leaders.
 自公新政権への対案を積極的に提示するとともに、憲法や安全保障などの基本政策で党内論議を深めるべきだ。党執行部が決めた方針に議員が従う政党文化を育てる必要もあろう。

(From The Yomiuri Shimbun, Dec. 26, 2012)
(2012年12月26日01時25分  読売新聞)

|

« 自公連立合意 TPP先送りなら国益損ねる | トップページ | 第2次安倍内閣 危機突破へ政権の総力挙げよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 自公連立合意 TPP先送りなら国益損ねる | トップページ | 第2次安倍内閣 危機突破へ政権の総力挙げよ »