« 自民党政権復帰 謙虚に実績積み信頼取り戻せ | トップページ | 中国機領空侵犯 自衛隊への挑発が過ぎないか »

2012年12月19日 (水)

安倍政権へ始動 次の参院選まで息が抜けない

The Yomiuri Shimbun (Dec. 19, 2012)
No relief in sight for LDP until upper house election
安倍政権へ始動 次の参院選まで息が抜けない(12月18日付・読売社説)

A new administration must avoid political indecisiveness and move to address the policy challenges ahead.
 「決められない政治」と決別し、政策課題を前に進めてほしい。

Liberal Democratic Party President Shinzo Abe should take the people's hopes to heart and ensure stable management of his administration.
 自民党の安倍総裁は、この国民の期待を受け止めて、安定した政権運営を心がけてもらいたい。

Abe has indicated he plans to keep LDP Secretary General Shigeru Ishiba in the same post in the upcoming reshuffle of party executives so he can play a leading role in the House of Councillors election next summer.
 安倍氏は、党役員人事で石破幹事長を留任させ、来夏の参院選の指揮を執らせる考えを示した。

The LDP and New Komeito combined to win 325 seats in Sunday's House of Representatives election, and Abe is set to be named prime minister at a special Diet session on Dec. 26. Unless the problem of the divided Diet is resolved, however, politics will remain unstable.
 自民、公明両党は衆院選で計325議席を獲得した。26日召集の特別国会で安倍氏が首相に指名されるが、衆参のねじれを解消しない限り、政治は安定しない。

With the upper house election considered "the final match," keeping Ishiba in his current post would be the first step toward an election victory, which the party regards as most important.
 参院選を「決勝戦」と位置付けて、その勝利を最重視する布陣の第一歩と言えよう。

As Abe acknowledged, the LDP's landslide victory Sunday is attributable to passive support by voters who only regard the party as "better than the Democratic Party of Japan." The rate of votes won by the LDP in the proportional representation segment was 27.6 percent, almost the same as the 26.7 percent in the previous lower house election, in which the party suffered a crushing defeat.
 安倍氏も認めるように、今回の自民党圧勝は「民主党よりはまし」という有権者の消極的な支持の結果だろう。自民党の比例選の得票率は27・6%で、大敗した前回の26・7%とほぼ同じだ。

===

Must adopt modest approach

If the party boasts of the ruling bloc's two-thirds majority in the lower house, which allows it to pass bills that have been voted down by the upper house through a second vote, and if it uses heavy-handed tactics in the Diet and commits a series of blunders, it could receive a harsh public judgment in the upper house election.
 参院で否決された法案を再可決できる衆院の3分の2以上の議席確保に慢心し、強引な国会運営や失政を重ねれば、参院選で厳しい審判を受けかねない。

Abe says he plans "a cabinet to break through the crisis" and revive the government's currently dormant Council on Economic and Fiscal Policy as the control tower of economic policy. He also expressed his intention to compile a large-scale supplementary budget for this fiscal year.
 安倍氏は、新内閣を「危機突破内閣」と位置付け、休眠状態にある政府の経済財政諮問会議を経済政策の司令塔として復活させる方針を示した。大型の今年度補正予算を編成する意向も表明した。

The top priority for the time being is to end deflation as soon as possible. An economic recovery in the first half in 2013 is essential as a precondition for increasing the consumption tax to 8 percent in April 2014.
 当面の最優先課題は、デフレからの早期脱却だ。再来年4月の消費税率8%への引き上げを予定通り実施するためにも、来年前半の景気回復が前提条件となる。

It is a matter of course for the government to boost the economy by beefing up economic policy measures. But it should avoid returning to lavish spending on public works projects and agriculture.
 経済対策の充実により、景気をてこ入れするのは当然だが、公共事業や農業で旧来型のバラマキに逆戻りするのは避けるべきだ。

On foreign policy, Abe said he planned to visit the United States as early as late January, and would work to put Japan-U.S. relations on a firm footing once again. These ties were disrupted under the DPJ-led administration.
 外交政策について、安倍氏は、来年1月下旬にも訪米し、民主党政権で混乱した日米関係の再構築に取り組む考えを強調した。

===

Bolster Japan-U.S. alliance

Strengthening the Japan-U.S. alliance is a pressing task, given the severe security situation in Northeast Asia. Changing prime ministers for the seventh consecutive year since 2006 has not helped in carrying out the nation's diplomacy. Japan's declining presence in the international community must be arrested.
 北東アジアの安全保障情勢が厳しい中、日米同盟の強化は急務だ。2006年以降、日本の首相が7年連続で交代することも日本外交にとって大きなマイナスであり、国際社会における存在感の低下に歯止めをかけねばならない。

Abe is to hold a meeting with New Komeito Chief Representative Natsuo Yamaguchi on Tuesday to confirm that the two parties will form a coalition government. In policy talks between the two parties, such issues as the right to collective self-defense, a supplementary budget and nuclear energy policy should be taken up.
 安倍氏は18日に公明党の山口代表と会談し、連立政権の樹立を確認する。自公両党の政策協議では集団的自衛権や補正予算、原発政策などがテーマとなろう。

In the lower house election campaign, the LDP called for a change in the government interpretation of the Constitution to enable the nation to exercise the right to collective self-defense. However, Komeito maintains a cautious stance.
 自民党が衆院選で集団的自衛権の行使を可能にする政府の憲法解釈の変更を訴えたのに対し、公明党は一貫して慎重な立場だ。

It is obvious that exercising this right is desirable from the standpoint of strengthening the Japan-U.S. alliance. The LDP must continue to press Komeito to support it on this point.
 日米同盟の強化の観点からも行使を可能にすることが望ましいのは明らかだ。自民党は公明党を粘り強く説得することが大切だ。

(From The Yomiuri Shimbun, Dec. 18, 2012)
(2012年12月18日01時22分  読売新聞)

|

« 自民党政権復帰 謙虚に実績積み信頼取り戻せ | トップページ | 中国機領空侵犯 自衛隊への挑発が過ぎないか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 自民党政権復帰 謙虚に実績積み信頼取り戻せ | トップページ | 中国機領空侵犯 自衛隊への挑発が過ぎないか »