« 東南アジア歴訪 連携して台頭中国と向き合え | トップページ | 日米外相会談 中国「力ずく外交」に結束せよ »

2013年1月21日 (月)

軽減税率 「消費税8%」で導入すべきだ

The Yomiuri Shimbun (Jan. 20, 2013)
Daily needs should get lower rate when tax goes to 8%
軽減税率 「消費税8%」で導入すべきだ(1月19日付・読売社説)

The government should make a political decision to apply a reduced consumption tax rate to foods and other necessities when it raises the consumption tax rate from 5 percent to 8 percent.
 消費税率を5%から8%に引き上げるのに合わせて、食料品などの税率を抑える軽減税率を導入すべきである。政治決断が求められよう。

Negotiations on tax system revisions for fiscal 2013 among the Liberal Democratic Party, New Komeito and the Democratic Party of Japan are entering a critical stage. However, we find it a problem that they are not planning to mention details on a reduced tax rate--including when to introduce it--in an outline of tax system revisions to be compiled next week.
 2013年度税制改正を巡る自民、公明、民主3党の協議が大詰めを迎えている。だが、来週まとめる税制改正大綱に、軽減税率の実施時期などを明示しない方向となっているのは問題だ。

The LDP and Komeito have agreed with each other on introducing a reduced tax rate. Though Komeito says it should be introduced when the consumption tax rate is hiked in April 2014, some members of the LDP strongly insist it should be introduced when the consumption tax is raised again in October 2015 to 10 percent.
 自民、公明両党は軽減税率の導入で一致している。ただし、公明党が14年4月に消費税率を引き上げる時からの導入を主張するのに対し、自民党では15年10月の10%段階での導入論が根強い。

===

Problems to solve

LDP Tax System Research Commission Chairman Takeshi Noda said introduction of a reduced tax rate would pose problems for the retail industry and small and midsize companies.
 野田毅・自民党税制調査会長は「流通業界や中小企業が乗り越えるべき課題がある」と述べた。

Calculating the amount of the reduced tax will create a heavy administrative workload for them, and they do not have enough time to deal with it, according to Noda.
軽減税率の導入に伴う納税額算出などの事務負担が重く、それを解消する時間が足りないという。

However, there is still more than one year before the consumption tax rate will be hiked. We think the government and the ruling parties can work out the institutional arrangements for a reduced tax rate in time if all parties work hard.
 消費増税まで1年以上もある。政府・与党が軽減税率の制度設計に精力的に取り組めば、十分間に合うのではないか。

Some are expressing cautious opinions that it is not easy to decide which items should be subject to a reduced tax rate, but we think the government should just narrow them down to such items as rice, miso (soy bean paste), soy sauce, newspapers and other necessities.
 適用対象の線引きが難しいとの慎重論もあるが、コメ、みそ、しょうゆ、新聞など、対象品目を絞り込めばよい。

Reconciling different interests is one of the responsibilities of politicians. We have to say they would be shirking their duties if they tried to avoid the trouble of deciding which items will be subject to a reduced consumption tax rate. As a possible relief measure for low-income earners, a plan to give them cash rebates is the most widely accepted for the first-stage increase. But we think doling out cash is a mere stopgap measure.
 利害が絡む問題をいかに調整するかが政治の役割だ。面倒な線引き作業を避けたいというのでは、その責務を果たしていない。
 低所得者対策として、消費税率8%段階では、現金を給付する案が有力視されている。現金を一時的にばらまいても、その場しのぎでしかないだろう。

The DPJ, which opposes introduction of a reduced tax rate, is proposing a tax exemption for low-income earners in combination with cash rebates. However, we have doubts about its effectiveness.
 民主党は、減税と現金給付を組み合わせた「給付付き税額控除」を主張し、軽減税率に反対している。実効性に疑問が残る。

===

No tax on knowledge

Introduction of a reduced tax rate has the advantage that consumers can experience a lighter tax burden every time they purchase food or other necessities subject to the reduced rate.
 これに対して、軽減税率を導入する利点は、対象となる食料品などを買う際に、消費者が負担軽減を実感できることだ。

Europeans in general do not oppose value-added taxes exceeding 20 percent because reduced tax rates applied to foods and other necessities apparently profoundly affect consumers.
 欧州各国で20%を超える付加価値税が国民に受け入れられているのも、食料品などに適用されている軽減税率の効果が大きい。

Newspapers and books are also subject to reduced tax rates in major countries around the world, including European nations and South Korea, because they are considered public property that sustains democracy.
 欧州各国や韓国など世界の主要国では、民主主義を支える公共財として、新聞・書籍も軽減税率の対象となっている。

It is apparently common sense in the world that reduced tax rates are applied to newspapers because it is widely believed that knowledge should not be taxed.
 「知識には課税せず」として、新聞に軽減税率を適用することは世界共通の認識と言える。

More than 80 percent of respondents to a survey by the Japan Newspaper Publishers and Editors Association favored a reduced consumption tax rate for necessities. And 75 percent were positive about applying a reduced tax rate to newspapers and books. These results are significant.
 日本新聞協会のアンケート調査では、80%超の回答者が軽減税率の導入を求め、そのうち、75%が新聞・書籍を対象とすることに肯定的だった意味は重要である。

Taking such public opinion into consideration, the LDP, Komeito and the DPJ should not hesitate to introduce a reduced tax rate at an early stage.
 自公民3党は、こうした世論を踏まえて、軽減税率の早期導入をためらうべきでない。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 19, 2013)
(2013年1月19日01時43分  読売新聞)

|

« 東南アジア歴訪 連携して台頭中国と向き合え | トップページ | 日米外相会談 中国「力ずく外交」に結束せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

Hello! ekckccb interesting ekckccb site! I'm really like it! Very, very ekckccb good!

投稿: Pharmg263 | 2013年2月 5日 (火) 01時53分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 東南アジア歴訪 連携して台頭中国と向き合え | トップページ | 日米外相会談 中国「力ずく外交」に結束せよ »