« 防衛指針見直し 同盟強化へ日本の役割拡充を | トップページ | 邦人死亡確認 人命軽視はやむを得ないか »

2013年1月23日 (水)

桜宮高体育入試 深刻な体罰が招いた中止決定

The Yomiuri Shimbun (Jan. 23, 2013)
Corporal punishment must be stamped out at schools
桜宮高体育入試 深刻な体罰が招いた中止決定(1月22日付・読売社説)

With less than one month to go before the high school was to hold entrance exams for a couple of courses, the Osaka Municipal Board of Education made a very unusual decision.
 試験日まで1か月を切る中で、極めて異例の対応である。

The board suspended entrance exams for the physical education course and the sports and health science course at the municipality-run Sakuranomiya High School, which was attended by a student who committed suicide after he was slapped by his basketball coach. The decision was made at the request of Osaka Mayor Toru Hashimoto.
 大阪市教育委員会は、体罰を受けて男子生徒が自殺した市立桜宮高校で体育系学科の今年の入試を中止することを決めた。橋下徹市長の要請を受け入れた。

The board probably felt the corporal punishment at the school was so serious that suspension of the entrance exams was inevitable.
 入試を中止せざるを得ないほどに、桜宮高の体罰問題が深刻だという判断だろう。

Hashimoto said, "As long as there is a tendency to tolerate physical punishment at the school, it should not be allowed to accept new students."
 橋下市長は「体罰を容認する風潮が残っている状況で新入生を迎え入れることはできない」と主張した。

He even hinted at the possibility of freezing the government's budget for the school's entrance exams by exercising his executive power as mayor if the school held the entrance exams as scheduled.
入試を実施する場合には、市長の予算執行権を行使し、入試関連予算の支出を凍結する可能性にも言及していた。

All members except for the head of the five-member board supported Hashimoto, saying, "If the entrance exams [for the courses] are held as planned, it will not lead to reform of the school."
 5人の教育委員のうち、教育委員長を除く4人が「入試を継続すれば、学校改革につながらない」などと市長に同意した。

===

Anxieties over suspension

In reaching this conclusion, the board placed priority on the need to fundamentally change the school's customs, where corporal punishment was considered normal because victory was everything.
勝利至上主義の下、体罰を常態化させた学校の体質を根本から変えることを重視した結論と言えよう。

However, many people expressed concern about the possible effects of the suspension. It will have a serious impact on middle school students preparing for the school's entrance exam, they said.
 入試の中止に対しては、「受験に向けて準備をしてきた中学生に重大な影響を与える」と懸念の声も少なくなかった。

It is important for the board to minimize possible confusion stemming from the suspension.
市教委は中止による混乱を最小限に抑える措置を講じることが大切だ。

The board plans to have applicants who want to take sports-related courses at the school apply for the general course instead.
 市教委は今回、体育系学科を志望する中学生を普通科に振り替えて受け入れる方針だ。

The number of applicants for the general course will be increased by 120, the number normally allocated to the two sports-related courses.
 普通科の定員に体育系学科計120人を上乗せする。

While the number of subjects for the general course is usually set at five, applicants who wanted to take sports-related exams will be tested in three subjects--the usual number for these courses--plus a practical test.
普通科の受験科目は通常5科目だが、体育系学科の志望者には、3科目と実技での受験を認めるという。

Education minister Hakubun Shimomura said, "As long as some consideration is given to applicants to avoid having [an adverse] impact, I would say, 'That's good.'" This shows his understanding of the board's decision.
The board's decision can be considered realistic in setting a future course for applicants. But will new students be able to shift to sports-related courses in the future?
 下村文部科学相が「受験生に影響がないような配慮であれば、よしとしたい」と理解を示したように、受験生の進路を確保する上で現実的な対応と言える。
ただ、新入生は将来的に体育系学科に移れるのだろうか。

===

Future course for applicants

Behind Hashimoto's call to have the entrance exams suspended is his sense of distrust in Sakuranomiya High School and the board.
 橋下市長が入試中止を求めた背景には、桜宮高や市教委への不信感がある。

The school's basketball coach built the boys basketball club into a powerhouse during the 19 years he has spent there. However, the board has a general principle that a teacher employed at the same school for more than 10 years must be transferred to another school. The length of time the coach spent at the school made it difficult for others to criticize him.
 体罰を加えた男性教師は男子バスケットボール部を強豪に育てた実績から、在籍10年以上で転任させるという市教委の要綱に反し、19年も在籍している。周囲も批判しにくい状況になっていた。

It was also problematic that the school, despite being aware of previous corporal punishment cases, concluded in a perfunctory investigation that there was no abuse.
 学校が体罰情報を得ながら、おざなりな調査で体罰はなかったと結論付けたことも問題だ。

What is most important now is to determine the real state of corporal punishment at the school and explore ways to prevent it from recurring.
 今後、何より重要なのは、体罰の実態解明と再発の防止だ。

Hashimoto has called for the board to have all teachers-cum-coaches of the high school's sports clubs replaced.
 橋下市長は市教委に、桜宮高の運動部顧問の教師を入れ替えることも求めている。

It is necessary at least to take severe disciplinary action against the teacher in question and have him transferred to another school. With appropriate realignment of personnel, corporal punishment must be stamped out.
 少なくとも、体罰を行った教師については、厳しい処分と異動が必要だ。適切な人事配置で体罰の根絶を図らねばならない。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 22, 2013)
(2013年1月22日01時34分  読売新聞)

|

« 防衛指針見直し 同盟強化へ日本の役割拡充を | トップページ | 邦人死亡確認 人命軽視はやむを得ないか »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

Hello! eeacgbg interesting eeacgbg site! I'm really like it! Very, very eeacgbg good!

投稿: Pharmk382 | 2013年2月 5日 (火) 06時47分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 防衛指針見直し 同盟強化へ日本の役割拡充を | トップページ | 邦人死亡確認 人命軽視はやむを得ないか »