« 中国の海洋戦略 「強国化」は地域の安定損ねる | トップページ | 社説:安倍政権の予算 財政再建の道は険しい »

2013年2月 5日 (火)

自転車事故 厳罰で危険運転にブレーキを

The Yomiuri Shimbun (Feb. 5, 2013)
Use harsh penalties to stop dangerous bicycle riding
自転車事故 厳罰で危険運転にブレーキを(2月4日付・読売社説)

The Tokyo District Public Prosecutors Office made a drastic change last month in its policy toward traffic violations involving bicycles.
 東京地検が自転車の交通違反に対する方針を先月、大きく転換した。

Prosecutors will now deal strictly with cyclists who repeatedly violate traffic regulations, bringing criminal charges against them.
 悪質なルール違反を繰り返す自転車運転者に、刑事罰を科す厳しい姿勢で臨むというものだ。

As cyclists cause accidents, such a policy shift is necessary. We hope the prosecutors spare no effort to make the new policy known widely, thereby curbing traffic accidents.
 交通規則を守らない運転が事故を誘発している以上、やむを得ない対応だろう。周知徹底し、事故抑止につなげたい。

As driver's licenses are not needed for bicycles, violators will be given a red ticket notifying them that prosecutors will send papers regarding their case to the prosecutors office and begin criminal procedures against them, rather than a blue ticket informing them of administrative punishment.
 自転車に運転免許はないため、違反者には行政処分の青切符ではなく、送検して刑事手続きに入ることを示す赤切符が切られる。

Previously, prosecutors did not prosecute violators. Under the new procedures, those who violate regulations twice or more will be given summary indictments for violating the Road Traffic Law.
 検察はこれまで違反者を一律不起訴にしてきたが、運用見直しにより、2回目の違反からは道路交通法違反で略式起訴する。

===

Violators will acquire record

If a violation is confirmed by a summary court, the perpetrator will be fined up to 50,000 yen. Like other criminal offenders, they will have a criminal record.
 簡裁で違反が確定すれば、5万円以下の罰金を命じられる。他の刑法犯と同様、前科も残る。

The prosecutors office in Tokyo will initially focus on summary indictments for those who run red lights, a major cause of serious accidents in Tokyo.
東京地検は当面、重大事故の主たる原因となっている信号無視を中心に略式起訴するという。

Prosecutors did not prosecute offending cyclists in the past because they considered criminal punishment too harsh, as automobile drivers got off with administrative punishments for minor violations.
 自転車の違反を不起訴としてきたのは、自動車の軽微な違反が行政処分で済むのに比べ、刑事罰は厳しすぎるとの考えによる。

However, the Tokyo office has shifted its policy at the request of the Metropolitan Police Department, to reduce dangerous bicycle riding and curb accidents.
 だが、東京地検は、自転車の悪質運転を減らし、事故を抑止することを目的に、警視庁の要請を受けて方針を転換した。

In Tokyo, accidents involving bicycles account for nearly 40 percent of traffic accidents. The incidence is about two times higher than the national average.
 東京都内では、全交通事故のうち、自転車のかかわる事故が4割近くを占める。全国平均の約2倍という発生率だ。

Fatal accidents have occurred in which cyclists collided with pedestrians and automobile drivers tried to avoid cyclists making sudden and unexpected movements.
 歩行者と衝突して死亡させた事故もあれば、車のドライバーが急に斜行した自転車をよけて死亡事故に至ったケースもある。

Accidents were caused by such factors as running red lights, failure to look ahead properly and erratic riding. Cyclists have been particularly to blame.
事故の原因は、信号無視のほか、前方不注意や蛇行運転など、自転車側の過失が目立っている。

Recently, there has been an increase in accidents triggered by cyclists who were talking on cell phones. Many pedestrians have also been put at risk by sports bicycles speeding along crowded walkways.
 最近は携帯電話で通話しながらの運転が事故につながるケースが増えている。スポーツタイプの自転車が人通りを猛スピードで走り抜ける危険な運転に、脅かされている歩行者も多いだろう。

===

Govts, police must spread word

Improving cyclists' riding etiquette is vital for enhancing traffic safety.
 自転車のマナー向上は、交通安全のために欠かせない。

Local municipal governments in Tokyo will have an important role to play in making people aware of the latest change, as will the police.
 住民に今回の見直しを周知するには、警察に加え、区市町村の役割も重要である。

We hope they will make such efforts as holding courses on the safe use of bicycles and distributing leaflets, with the cooperation of local schools and factories where there are many cyclists.
自転車利用者の多い学校や工場の協力を得て、講習会の開催やパンフレットの配布などに取り組んでもらいたい。

There was a civil court case in which a cyclist who caused a fatal accident was ordered to pay tens of millions of yen in compensation. Cyclists must be aware that dangerous riding will lead to their being held as responsible for accidents as if they were driving a car.
 民事裁判では、死亡事故などを起こした自転車運転者に数千万円の賠償が命じられた例もある。自転車の危険運転は、自動車事故と同等の責任を負うという自覚を利用者が持つことも必要だ。

What measures should be taken against bicycle accidents is an issue not just for urban communities but for the entire nation.
 自転車事故の対策は、都市部に限らず、全国的な課題である。

The efforts taken by Tokyo will be helpful to other regions.
東京の取り組みは、他の地域の参考になるだろう。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 4, 2013)
(2013年2月4日01時39分  読売新聞)

|

« 中国の海洋戦略 「強国化」は地域の安定損ねる | トップページ | 社説:安倍政権の予算 財政再建の道は険しい »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 中国の海洋戦略 「強国化」は地域の安定損ねる | トップページ | 社説:安倍政権の予算 財政再建の道は険しい »