« アルジェリア事件:「逃げる日本人射殺」現地従業員証言 | トップページ | 園田監督辞任 選手を追い詰めた責任は重い »

2013年2月 2日 (土)

原発の新基準 安全と再稼働の両立を目指せ

The Yomiuri Shimbun (Feb. 2, 2013)
N-plant restarts, safety concerns must be reconciled
原発の新基準 安全と再稼働の両立を目指せ(2月1日付・読売社説)

Remember this: Setting safety criteria for nuclear power plants is tantamount to passing judgment on the rights and wrongs of operating them.
 原子力発電所の安全基準は稼働の是非を判断するためのものだ。それを忘れてはならない。

An expert panel meeting of the Nuclear Regulation Authority (NRA) worked out on Thursday a draft outline of new safety standards based on the lessons of the disaster at Tokyo Electric Power Co.'s Fukushima No. 1 nuclear plant.
 原子力規制委員会の専門家会合が、東京電力福島第一原発事故を踏まえた新安全基準の骨子案をまとめた。

To prevent another nuclear disaster, the draft outline calls for mandatory countermeasures against severe accidents, citing specific steps that should be taken. Such measures have so far been left up to the utilities' voluntary efforts.
 事故再発を防ぐため、これまで電力会社の自主的な取り組みにゆだねられてきた過酷事故(シビアアクシデント)対策を、具体的な必要事項を挙げて義務付けた。

After seeking public opinion on the nuclear safety standards, a set of NRA rules are to be set down by the end of July.
 国民の意見を求め、7月までに規制委規則として定める。

On the basis of the NRA rules, the government will screen long-idled nuclear complexes to determine whether they may be reactivated.
これに基づき、政府が長期間停止させている各原発について、再稼働を認めるか否かを審査する。

===

Avoid blanket application

Restarting nuclear plants is a prerequisite for ensuring the nation's stable supply of electricity.
 電力の安定供給には、原発の再稼働が不可欠である。

The new standards must be used to enhance the actual safety of nuclear power generation, not as a means of making nuclear plant operations impossible.
新基準を原発を止めておく道具とせず、安全性向上に活用すべきだ。

To deal with potential incidents similar to the Fukushima disaster, the draft outline seeks to oblige power companies to set up a second control room capable of remotely controlling the cooling reactor containment vessels. This is meant as preparation for a scenario in which an ordinary control room is rendered unusable for reasons such as a loss of power supply.
 骨子案では、福島第一原発のような過酷事故に対処するため、原子炉の冷却作業を遠隔操作できる第2制御室の設置を求めた。通常の中央制御室が停電などで使えなくなった場合に備えたものだ。

Regarding fire-prevention measures at power plants, the draft calls for making it obligatory for power utilities to boost the fire resistance of their nuclear facilities. On measures against earthquakes, the draft seeks to require power companies to even more closely scrutinize any possible active faults beneath the facilities.
 火災対策としては、施設の耐火性強化を義務づけ、地震対策としては、敷地内の活断層を従来より綿密に調べるよう求めた。

Concerning tsunami, the draft outline envisions having power companies look into the greatest tsunami known to have struck areas where plants are located. On the basis of the examinations, specific mandatory safety measures should be imposed, such as construction of sea walls, according to the draft.
津波についても、原発ごとに過去の最大津波を調査し、それに応じて防潮堤建設などの措置を取らせる。

We hope the NRA will tailor these rules and measures to the specific circumstances of each plant, rather than applying them in a blanket manner.
 規制委には、これらの対策を一律にではなく、項目や原発ごとに柔軟に適用するよう求めたい。

In the wake of the Great East Japan Earthquake, every nuclear facility has already augmented its electric power sources and emergency water injection functions in accordance with government instructions. Layers of precautions against severe accidents are now in place.
 東日本大震災の後、政府の指示に基づき、各原発で電源や注水機能が補強された。過酷事故を防ぐ手だては何層も増えている。

Safety enhancements requiring large-scale construction work, such as a second control room, should be given a grace period, allowing them to be completed as medium- or long-term projects.
 第2制御室のように大規模な工事を要するものは、中長期的に整備するなど、猶予期間を設けることを検討してもらいたい。

===

Many experts' views needed

As for active faults, it would be meaningless to conduct examinations solely aimed at 100 percent confirmation of their nonexistence.
 活断層も、100%ないと確認することだけを目標にするのでは意味がない。

If there is a possibility of an active fault beneath a nuclear facility, it is definitely important and realistic to study measures to minimize the risks of radiation leakage by strengthening the earthquake-resistance of the facility.
活断層の可能性があれば、施設の耐震強度を引き上げて、放射能の漏洩(ろうえい)リスクを抑える方策を検討することが重要で現実的な対応と言えよう。

A colossal amount of money will certainly be needed to put into effect the measures sought under the new safety standards.
 新基準で求められる対策には巨費がかかる。

Some power companies may be left with no choice but to decommission their reactors.
廃炉を選択する電力会社も出てくるかもしれない。

NRA Chairman Shunichi Tanaka has dismissed these concerns, saying, "We have no intention whatsoever of taking such matters into consideration." Some members of the expert meeting reportedly objected to this stance, calling the safety requirements "excessively stringent."
 規制委の田中俊一委員長は「そういうことは一切、考慮しない」と突き放したが、専門家会合のメンバーからは「要求が過大だ」との異論も出ている。

The draft outline this time has been put together by a handful of experts and the secretariat of the NRA.
 今回の骨子案は、少数の専門家と規制委事務局でまとめた。

Opinions from a broader spectrum of experts should be listened to in the process toward eventual legislation of new nuclear safety standards.
最終的な法制化に当たっては、幅広く専門家の声を聞く必要がある。

Regulatory measures for nuclear safety must be efficient as well as reasonable.
 規制は合理的かつ効率的であるべきだ。

An unnecessarily long time must not be spent on safety screening procedures for reactivation of nuclear plants.
再稼働の審査にいたずらに時間をかけてはならない。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 1, 2013)
(2013年2月1日01時17分  読売新聞)

|

« アルジェリア事件:「逃げる日本人射殺」現地従業員証言 | トップページ | 園田監督辞任 選手を追い詰めた責任は重い »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« アルジェリア事件:「逃げる日本人射殺」現地従業員証言 | トップページ | 園田監督辞任 選手を追い詰めた責任は重い »