« 教育再生提言 いじめの抑止につなげたい | トップページ | 施政方針演説 政権交代の果実を具体化せよ »

2013年3月 2日 (土)

教育再生提言 いじめの抑止につなげたい

The Yomiuri Shimbun (Mar. 2, 2013)
Proposals by Abe's education panel must be 1st step to deter bullying
教育再生提言 いじめの抑止につなげたい(3月1日付・読売社説)

The Education Rebuilding Implementation Council, working directly under Prime Minister Shinzo Abe, has compiled its first set of proposals. It calls for legislation of antibullying measures and strict enforcement of the prohibition on corporal punishment.
 安倍首相直属の教育再生実行会議が、いじめ対策の法制化や体罰禁止の徹底などを求める第1次提言をまとめた。

 We hope the government, based on the proposals, will work hard to realize effective measures, cooperating closely with local governments and schools to make necessary arrangements there.
政府は提言を踏まえ、自治体や学校における体制整備や実効性のある対策の実現に取り組んでもらいたい。

What we would like to especially focus on is the panel's proposal to establish a third-party organization to uncover and investigate bullying cases.
 注目したいのは、いじめの発見や調査を行う第三者組織の設置を提案した点だ。

In the case of a middle school student in Otsu who committed suicide in the autumn of 2011, the school noticed signs of bullying, but did not give appropriate instruction to the students involved. Even after the suicide, the city's board of education merely went through the motions of investigating its cause.
 大津市の中学生が一昨年秋に自殺した事件では、学校がいじめの兆候をキャッチしながら適切な指導をせず、教育委員会による自殺の原因調査もなおざりだった。

===

3rd-party organ may be effective

Because schools and boards of education have failed to deal appropriately with bullying cases, it would surely be effective to establish a third-party organization at each local government, comprising lawyers and state-certified clinical psychotherapists, to accept complaints from children and their parents. We expect such panels would seek solutions from the viewpoints of outsiders.
 学校や教委が機能しないケースが多いことを考えれば、自治体単位で弁護士や臨床心理士らで構成する第三者組織を設け、子供や保護者から相談を受け付けるのは有効だろう。外部の視点で解決策を探ることが期待できる。

We also think the government panel was right to call for measures to detect sudden changes in children's attitudes and behaviors by, for instance, appointing counselors at schools.
 学校にスクールカウンセラーの配置を進め、子供の異変に気付く体制を整えるべきだとする指摘も妥当である。

The proposals emphasize active utilization of a system to suspend students who bully others, and stressed the necessity of cooperating with police.
 提言は、加害生徒に対する出席停止措置の活用や、警察との連携の必要性も強調している。

In handling bullying cases, the first necessary step is persistent instruction by teachers to students who have bullied others. However, if the bullying continues after all possible efforts, schools and teachers must take resolute measures to protect the bullied students.
 いじめへの対応では、まず、教師による加害生徒への粘り強い指導が必要だ。だが、あらゆる手立てを尽くしてもいじめがやまなければ、被害生徒を守るために毅然(きぜん)とした対応をとるのは当然だ。

Especially when schools become aware of criminal acts committed by students--such as assault or extortion--they should not hesitate to report them to police. It is important for schools and police to build relationships of mutual trust on a routine basis.
 特に、暴力や金品のたかりなど法律に抵触する行為が確認された場合には、警察への通報をためらってはなるまい。普段から学校と警察が信頼関係を構築していくことが重要である。

Another of the proposals is to upgrade moral education to an independent subject. Making moral lessons a school subject was proposed in 2007 by the Education Rebuilding Council that was established by Abe during his first Cabinet. The proposal was not realized for reasons including the idea that morality is not a subject amenable to being rated with ordinary school grades.
 提言には、道徳を教科に格上げすることも盛り込まれた。道徳の教科化は、第1次安倍内閣時の教育再生会議が2007年に提案したが、成績評価の対象になじまないなどの理由で見送られた。

===

Importance of moral education

As moral education is not a regular school subject, it has no authorized textbooks. Many teachers actually teaching moral education say they have not been able to find effective ways to instruct students in class.
 現在は正規の教科となっていないため、教科書はない。効果的な指導法がわからないといった声も現場の教師から出ている。

By making it into a regular school subject, the government must improve moral education through the development of teaching materials and the accumulation of studies on teaching methods. Nurturing students' natural human inclination to be considerate of other people's feelings through moral education will help prevent bullying.
 教科化を通じて、教材の開発や指導法の研究を重ね、道徳教育の充実を図るべきだ。道徳の授業で相手の気持ちを思いやる人間性を育むことは、いじめの未然防止に役立つだろう。

Meanwhile, the proposals demand that the central government compile instruction guidelines for club activities at schools as part of measures to eradicate physical punishments.
 一方、体罰根絶に向けた対策として、提言は部活動の指導指針を作成するよう国に求めている。

Quite a few teachers and sports coaches have misunderstood violence against children as part of strict instruction. Stating concrete definitions of corporal punishment and giving examples of such actions should be part of the government's necessary efforts to establish at places of education an awareness that violent acts should not be allowed for any reason.
 子供への暴力を厳しい指導の一環と誤解してきた指導者は少なくない。体罰の定義と行為を具体的に示し、いかなる場合でも暴力は許されないとの意識を教育現場に浸透させていく必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, March 1, 2013)
(2013年3月1日01時32分  読売新聞)

|

« 教育再生提言 いじめの抑止につなげたい | トップページ | 施政方針演説 政権交代の果実を具体化せよ »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 教育再生提言 いじめの抑止につなげたい | トップページ | 施政方針演説 政権交代の果実を具体化せよ »