« 「0増5減」成立 参院の存在意義はどこにある | トップページ | 民主参院選公約 この政策では説得力に欠ける »

2013年6月27日 (木)

いじめ防止法 着実な取り組みで子供を守れ

The Yomiuri Shimbun June 27, 2013
Relentless efforts must be made to protect children from bullying
いじめ防止法 着実な取り組みで子供を守れ(6月26日付・読売社説)

The enactment of a new law represents one step forward in the fight against bullying. The legislation should help deter malicious bullying that traumatizes children.
 法制化により、いじめ対策が一歩前進したと言えよう。子供たちを苦しめている悪質ないじめの抑止につなげたい。

The Diet recently passed a law to promote measures to prevent bullying. It will come into effect as early as autumn. The ruling and opposition parties integrated bills they separately submitted to the Diet and had the law passed because they both recognized measures to cope with bullying need to be strengthened.
 いじめ防止対策推進法が国会で成立した。今秋にも施行される。与野党がそれぞれ提出していた法案を一本化し、成立させたのは、対策強化が必要だという認識で一致したためだ。

The new law calls on local governments and schools to establish counseling centers or rooms, and regularly conduct surveys on bullying. It urges each school to continually deal with bullying by forming an antibullying team of teachers and counselors.
 新法は、自治体や学校に、いじめに関する相談窓口の設置や定期調査の実施などを求めた。学校ごとに複数の教師やスクールカウンセラーらで構成するいじめ対策組織も常設することで、継続的な取り組みを促した。

Progress at last

Many of these steps have been called for in the past, and it is significant that they are now stipulated in the new law. Society as a whole should take this opportunity to share the recognition that bullying must never be tolerated.
 以前から指摘されてきた内容が多いとはいえ、法律に明記された意味は大きい。「いじめは絶対に許されない」という認識を社会全体で共有する契機とすべきだ。

Needless to say, these measures alone will not be able to solve the problem.
 無論、こうした対策だけで、問題が解決できるわけではない。

The father of a boy who committed suicide in Otsu due to vicious bullying said, “If teachers can’t detect bullying, the law will have no effect.”
 大津市のいじめ自殺事件で息子を失った父親は「教師がいじめを発見できなければ、法律の効果は発揮されない」と訴えている。

It is important that all teachers keep an eye on every child and never overlook any possible sign of bullying.
 すべての教師が、子供一人ひとりに目を配り、いじめの兆候を見逃さないことが大切だ。

The new law defines slandering someone on the Internet as bullying. Harassment by posting messages on an online bulletin board and e-mail spoofing is insidious and causes serious psychological damage to the children they victimize, but it is hard to grasp the actual situation.
 新法は、インターネット上の中傷もいじめと定義づけた。掲示板への書き込みやなりすましメールによる嫌がらせは陰湿で、子供に与える心理的なダメージが大きいのに、実態が見えにくい。

The new law appropriately calls on the central and local governments to develop a system to support private organizations that monitor bullying on the Internet.
 国や自治体に対し、ネット上のいじめを監視する民間団体への支援といった体制整備を求めたのは適切だろう。

Slandering someone by their real name online can be considered an illegal act, such as defamation. This point must be drilled into school students.
 実名を挙げて誹謗(ひぼう)中傷するのは名誉毀損(きそん)などの違法行為にあたる。そのことも日頃から学校でしっかりと教えてもらいたい。

Victim must come first

To deal with bullying problems, it is essential to take the viewpoint that the most important thing is to fully protect victimized children. Active use of a system to suspend students who bully others was one punitive step incorporated in the new law. Schools should take an unbending attitude against students who continue bullying even after being instructed to change their behavior.
 いじめ問題では、被害者である子供を守り抜くという視点が欠かせない。新法には、加害生徒に対する出席停止措置の活用が盛り込まれた。指導しても加害生徒に改善が見られない場合、学校は毅然(きぜん)とした姿勢を示すべきである。

It is also understandable that the law emphasizes that good behavior should be taught at home and obliges parents to make efforts to ensure their children to develop an awareness of proper social norms.
 家庭でのしつけを重視し、子供の規範意識を育むことを親の努力義務としたのも理解できる。

It is noteworthy that the law spells out how education boards and schools should respond to a serious bullying case that endangers a child’s life. The law obliges schools to conduct an investigation to find the cause of the incident and explain to the bullied students' parents about the facts it uncovers.
 子供の生命にかかわる深刻ないじめが起きた時、教育委員会や学校がどう対応すべきかを示した点も注目される。原因究明の調査を行い、判明事実を被害生徒の保護者に伝えることを義務づけた。

The closed nature of schools, which has often been a target of criticism, must be changed. As a supplementary resolution to the new law says, it is important to ensure fairness by having a neutral third party with no ties with the school participate in an investigation into bullying.
 度々、批判されてきた教育現場の閉鎖体質を変えねばならない。付帯決議にあるように、調査の際には学校側と利害関係のない第三者を参加させ、公平性を確保することが肝要である。

(From The Yomiuri Shimbun, June 26, 2013)
(2013年6月26日01時18分  読売新聞)

|

« 「0増5減」成立 参院の存在意義はどこにある | トップページ | 民主参院選公約 この政策では説得力に欠ける »

01-英字新聞(読売)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 「0増5減」成立 参院の存在意義はどこにある | トップページ | 民主参院選公約 この政策では説得力に欠ける »